nog één keer: ik stel een vraag aan cluny!!!BR schreef:Mustafa, ik ben al een paar keer in gegaan op jouw theorietjes met en paar wedervragen, dat jij nou niet het fatsoen wil opbrengen om hier op in te gaan en stelselmatig ieder moeilijk commentaar weigert is jouw probleem. Je bent gewoonweg onbeschoft bezig postulaten te deponeren en het is voor mij onbegrijpelijk dat iemand die zo stelselmatig als jouw de forum regels met voeten treed nog niet geband wordt. Maar als je ad honimen wordt tegen mustafa dan wordt er vakkundig ingegrepen. Mustafa loopt over een rozenbedje!mustafa schreef:dat jij het niet snapt is joow probleem
De fundering van geloven
Moderator: Moderators
god = music
architektuur = bevroren muziek
overwin het kwade door het goede
ik ben een niet-religieus gelovige
ik ben feminist
homoeopathie # kwakzalverij
ervaring telt
architektuur = bevroren muziek
overwin het kwade door het goede
ik ben een niet-religieus gelovige
ik ben feminist
homoeopathie # kwakzalverij
ervaring telt
-
BR
Nog één keer, dit is een open discussieforum en je loopt elke discussie met leugen, bedrog en zwakke uitvluchten uit de weg te gaan. Mustafa heeft na meer dan 1500 berichten, bemoeienis met elk onderwerp, nog geen enkele vraag to the point beantwoord maar denkt wel dat hij in zijn god's welgevallen waanzin nog recht van spreken heeft. Je bent laf, laag en vreselijk onbeschoft bezig. Maar ja, ad honimen jegens mustafa wordt zorgvuldig ge-edit mar mustafa mag zich overal in iedere discussie mengen als intrigant. Mustafa loopt over rozen!mustafa schreef:nog één keer: ik stel een vraag aan cluny!!!
beste BR,
wat je schrijft doet totaal niets ter zake
wat wél terzake doet is dat god almachtig is en dientengevolge behoefteloos, zoals ook meerdere malen in de koran staat geschreven
de almacht gods blijkt o.a. uit de wetten der fysica, reden waarom het een goede zaak is om eerbied voor wetenschappelijk waarheid te koesteren
en gods almacht is in 1 woord liefde
wat verder nog ter zake doet is dat er vrijheid is, bevrijding, maar géén vrije wil ( en dit is een filosofisch vraagstuk en je kunt de probleemstelling vergelijken met het spraakgebruik dat de zon iedere dag opkomt wat ook niet waar is, ook als lijkt dat voor ons zo)
de bevrijding zit hem in het overstijgen van de grenzen van je ego hetgeen uit liefde mogelijk is zodat je geen voorkeur meer hebt voor je ego (en noem dit dus geen zelfhaat o.i.d.) maar de keuze maakt voor de liefde voor anderen, hetgeen enorm bevrijdend is en je verbindt met het eeuwigheidsaspect van het leven), en die vrijheid ervaar je allereerst in het gevoel niets meer te hoeven, dus ja dat idee van vrije wil dat hoeft dan ook niet meer, want vrije wil suggereert toch weer de autonomie van het ego, terwijl die autonomie in liefde juist is opgeheven, of anders gezegd tengevolge van liefde ben je bevrijd daarvan
deze vrijheid tengevolge van liefde = de hemel
en liefde overwint uiteindelijk alles
groet,
mustafa
wat je schrijft doet totaal niets ter zake
wat wél terzake doet is dat god almachtig is en dientengevolge behoefteloos, zoals ook meerdere malen in de koran staat geschreven
de almacht gods blijkt o.a. uit de wetten der fysica, reden waarom het een goede zaak is om eerbied voor wetenschappelijk waarheid te koesteren
en gods almacht is in 1 woord liefde
wat verder nog ter zake doet is dat er vrijheid is, bevrijding, maar géén vrije wil ( en dit is een filosofisch vraagstuk en je kunt de probleemstelling vergelijken met het spraakgebruik dat de zon iedere dag opkomt wat ook niet waar is, ook als lijkt dat voor ons zo)
de bevrijding zit hem in het overstijgen van de grenzen van je ego hetgeen uit liefde mogelijk is zodat je geen voorkeur meer hebt voor je ego (en noem dit dus geen zelfhaat o.i.d.) maar de keuze maakt voor de liefde voor anderen, hetgeen enorm bevrijdend is en je verbindt met het eeuwigheidsaspect van het leven), en die vrijheid ervaar je allereerst in het gevoel niets meer te hoeven, dus ja dat idee van vrije wil dat hoeft dan ook niet meer, want vrije wil suggereert toch weer de autonomie van het ego, terwijl die autonomie in liefde juist is opgeheven, of anders gezegd tengevolge van liefde ben je bevrijd daarvan
deze vrijheid tengevolge van liefde = de hemel
en liefde overwint uiteindelijk alles
groet,
mustafa
Laatst gewijzigd door mustafa op 13 jan 2007 19:21, 3 keer totaal gewijzigd.
god = music
architektuur = bevroren muziek
overwin het kwade door het goede
ik ben een niet-religieus gelovige
ik ben feminist
homoeopathie # kwakzalverij
ervaring telt
architektuur = bevroren muziek
overwin het kwade door het goede
ik ben een niet-religieus gelovige
ik ben feminist
homoeopathie # kwakzalverij
ervaring telt
-
BR
Als het met azijn niet lukt dan met stroop?mustafa schreef:beste BR,
Oh nee, toch azijnmustafa schreef:wat je schrijft doet totaal niets ter zake
Overigens, geld dat voor iedereen dat is wel duidelijk....mustafa schreef:wat je schrijft doet totaal niets ter zake
Dat blijf je herhalen, helaas elke wedervraag doet niet ter zake!mustafa schreef:wat wél terzake doet is dat god almachtig is en dientengevolge behoefteloos, zoals ook meerdere malen in de koran staat geschreven
Ook hier zijn al vele vel vele vele vragen over gesteld, maar dat doet ter zakemustafa schreef:de almacht gods blijkt o.a. uit de wetten der fysica, reden waarom het een goede zaak is om eerbied voor wetenschappelijk waarheid te koesteren
en gods almacht is in 1 woord liefde
De zon komt niet voor mij op, dat is jouw manier om mensen woorden in de mond te leggen en ideeën op te drukken. Ik vraag me af wanneer allah zich ontfermt over de leden van dit forum en ons bevrijd van jouw riedeltjes. Maar dat doet niet ter zake!mustafa schreef:wat verder nog ter zake doet is dat er vrijheid is, bevrijding, maar géén vrije wil ( en dit is een filosofisch vraagstuk en je kunt de probleemstelling vergelijken met het spraakgebruik dat de zon iedere dag opkomt wat ook niet waar is, ook als lijkt dat voor ons zo)
Het leven is eindig en daar heb je het mee te doen, ik zou natuurlijk voor de zoveeltste keer om een concrete aanwijzing kunnen vragen. Maar voor jouw doet dat niet ter zake!mustafa schreef:de bevrijding zit hem in het overstijgen van de grenzen van je ego hetgeen uit liefde mogelijk is zodat je geen voorkeur meer hebt voor je ego (en noem dit dus geen zelfhaat o.i.d.) maar de keuze maakt voor de liefde voor anderen, hetgeen enorm bevrijdend is en je verbindt met het eeuwigheidsaspect van het leven)
Waarschijnlijk voor jouw, misschien heb je geen liefde gekend en zoek je dat hier. Eén advies, als je mijn liefde wil ga dan eens echt fatsoenlijk op een discussie in. Of pleur lekker lekker op.mustafa schreef:deze vrijheid tengevolge van liefde = de hemel
Nee de dood en daar ontsnapt niemand aan!mustafa schreef:en liefde overwint uiteindelijk alles
Duistere groet,
-
Samante
Dit is allemaal aanname en het zou je sieren als je enig voorbehoud zou maken ten aanzien van hetgeen je allemaal beweert hier. Je presenteert het nu als feitelijke waarheid en daarmee maak je meerdere claims in dit geciteerde verhaal. Ik daag je uit: van wat je hier allemaal beweert mag je minimaal 1 onderdeel onderbouwen.mustafa schreef:god is almachtig is en dientengevolge behoefteloos, zoals ook meerdere malen in de koran staat geschreven
de almacht gods blijkt o.a. uit de wetten der fysica, reden waarom het een goede zaak is om eerbied voor wetenschappelijk waarheid te koesteren
en gods almacht is in 1 woord liefde
wat verder nog ter zake doet is dat er vrijheid is, bevrijding, maar géén vrije wil ( en dit is een filosofisch vraagstuk en je kunt de probleemstelling vergelijken met het spraakgebruik dat de zon iedere dag opkomt wat ook niet waar is, ook als lijkt dat voor ons zo)
de bevrijding zit hem in het overstijgen van de grenzen van je ego hetgeen uit liefde mogelijk is zodat je geen voorkeur meer hebt voor je ego (en noem dit dus geen zelfhaat o.i.d.) maar de keuze maakt voor de liefde voor anderen, hetgeen enorm bevrijdend is en je verbindt met het eeuwigheidsaspect van het leven), en die vrijheid ervaar je allereerst in het gevoel niets meer te hoeven, dus ja dat idee van vrije wil dat hoeft dan ook niet meer, want vrije wil suggereert toch weer de autonomie van het ego, terwijl die autonomie in liefde juist is opgeheven, of anders gezegd tengevolge van liefde ben je bevrijd daarvan
deze vrijheid tengevolge van liefde = de hemel
en liefde overwint uiteindelijk alles
ik zie dit nu echter alleen als religieuze spam.
Jij bent erg bezig met het verkondigen van jouw eigen ideeën. Het was niet ten onrechte. Het was geen insinuatie. Jij roept niet op blindelings te geloven, maar als de mensen hier niet precies zeggen wat jij wilt horen, voel je jezelf in de kuif gepikt, of geef je geen antwoord. Antwoorden als: lees de bijbel, Bekijk de wetenschap luister nou eens of het is toch duidelijk wat is schrijf, zijn geen antwoorden die getuigen van geduld of begrip van de medemens hier.mustafa schreef:dit is een onterechte tegenwerping en een insinuatie bovendien
hoe zou ik oproepen alles wat de pretentie van openbaring zou hebben maar blindelings te geloven?
dat is echt onzin
ik stel het ter discussie
en het verhaal van de gevangenneming van jezus is niets anders dan het ter discussie stellen van religie ten overstaan van de machthebbers (priesterkaste, politieke machthebbers), de leerlingen (zoekers) en geliefden
voor de een is relige dood, voor de ander is religie levend, nog steeds
het evangelie is goedbeschouwd dus niets anders dan demokratisering van religie
en dit is tevens de basis van tolerantie, wederzijds
die in vele gevallen van beide zijden niet in acht wordt genomen
Als jij vindt dat een verhaal niets anders is dan wat je hier schrijft, is dat een statement van jou. Het is geen discussie en het draagt niet bij tot enige discussie.
Jij wilt alleen discussiëren als de mensen in de discussie vooraf weten wat jij in je hoofd hebt. Je hebt niet de bereidheid, laat staan het fatsoen, om met de mensen iets af te stemmen. Als het in jouw kop zit, dan moet het voor iedereen ook zo in de kop zitten duidelijk zijn en niet besproken worden. Als je woorden als wederzijdse tolerantie gebruikt, wordt het tijd dat je eerst bestudeert wat het inhoudt en vervolgens probeert tolerant te zijn. Het onderkennen dat het kennelijk wederzijds zo hoort te zijn, wil niet zeggen dat je zelf die regel consequent en zonder ophouden met voeten moet treden.
Wanneer allen het eens zijn, heeft niemand nagedacht.
(Walter Lipmann)
(Walter Lipmann)
Als je over ons beperkt begripsvermogen spreekt, wil je graag de mensen die meer begrijpen dan jij, in het kastje stoppen van: je bent lekker toch niet slimmer dan ik. Of omgekeerd, ik ben net zo slim als de slimste mens op deze aarde. Je zit heel dicht bij, ik weet het allemaal toch beter. Maar met deze soort van generalisering doe je mensen tekort.mustafa schreef:de ogenschijnlijke tegenstrijdigheid zoals die zich in ons beperkt begripsvermogen voordoet is slechts de manifestatie van ons eigen onbegrip
de mens is dan ook niet almachtig
Wanneer allen het eens zijn, heeft niemand nagedacht.
(Walter Lipmann)
(Walter Lipmann)
Ik wil accepteren als je zegt mijn beperkte begripsvermogen maar ik zou het op prijs stellen als je jezelf onthoudt van een waardeoordeel over andere mensen.mustafa schreef:dit komt door het beperkt begripsvermogen van mensen, ook van hen die tot het profeetambt geroepen zijn
dit laat zien dat god genadig is en god kan zich dit dan ook vanwege zijn almacht permitteren
Je mag wel komen met een wetenschappelijke onderbouwing van je stelling of uitlating.
Wanneer allen het eens zijn, heeft niemand nagedacht.
(Walter Lipmann)
(Walter Lipmann)
Weer een waardeoordeel over anderen. Begrijp jij het allemaal wel? of is het gewoon: Regel 1 wat in de bijbel (koran) staat is altijd waar.mustafa schreef:beste BR,
jij toont dus geen enkel beprip en ook niet de bereidheid daartoe
begrijp je nu dat ik niet wil dat hetgeen voor mij heilig is niet kapotgeduscussijeerd moet worden, met name door diegenen die het toch niet willen begrijpen?
groet,
mustafa
Regel 2 in geval van twijfel, of als het niet de waarheid is wat in de bijbel (koran) staat, treedt regel 1 in werking?
Wanneer allen het eens zijn, heeft niemand nagedacht.
(Walter Lipmann)
(Walter Lipmann)
Mijn excuus voor een deel. Ik zie dat je best in staat bent tot zelfreflectie.mustafa schreef:aan devious,
groet,
mustafa
p.s.:
je laatste post bevat een terechte kritiek in mijn richting
ik streef ernaar het kwade door het goede te overwinnen, maar ik ben ook maar een mens en het lukt me niet altijd
Het siert je en ik zal trachten mijn teksten wat aan te passen.
Mogelijk kan ook ik een zelfde bootschap met wat nettere woorden brengen.
Wanneer allen het eens zijn, heeft niemand nagedacht.
(Walter Lipmann)
(Walter Lipmann)
@Allen,
Nog even een verdere time-out, want:
1)
Zo te zien zijn er kennelijk belangrijker zaken aan de orde zoals de "respect-barrière" van Mustafa.
2)
De boekhandel meldde mij het binnenkomen van een bestelling:
" Six Impossible Things Before Breakfast"
-The Evolutionary Origins of Belief-
door Lewis WOLPERT.
Een beetje beteuterd zie ik dat hij Wolpert (embryoloog van professie) al veel verder op een rijtje heeft gezet waar ik hiervoor aarzelend mee begon.
Misschien zal ik overschakelen naar dat boek bespreken.
Misschien, want verdere bijbel-verklevingen doornemen/herhalen is pleppen in drijfzand.
Roeland
Nog even een verdere time-out, want:
1)
Zo te zien zijn er kennelijk belangrijker zaken aan de orde zoals de "respect-barrière" van Mustafa.
2)
De boekhandel meldde mij het binnenkomen van een bestelling:
" Six Impossible Things Before Breakfast"
-The Evolutionary Origins of Belief-
door Lewis WOLPERT.
Een beetje beteuterd zie ik dat hij Wolpert (embryoloog van professie) al veel verder op een rijtje heeft gezet waar ik hiervoor aarzelend mee begon.
Misschien zal ik overschakelen naar dat boek bespreken.
Misschien, want verdere bijbel-verklevingen doornemen/herhalen is pleppen in drijfzand.
Roeland
Begrip is een waan met een warm gevoel. Dus Mijdt Spijt.
[mustafa schreef
mustafa schreef
mustafa schreef
mustafa schreef
mustafa schreef
Om Herman Philipse te citeren: alle gelovigen zijn in feite "semantisch atheisten" , omdat elke beschrijving die aan de entiteit God wordt gegeven steeds beperkt blijft tot woorden
Beste Mustafa ik heb je al meermalen gevraagt te reageren op onderstaande stukjes. Een "concreet" antwoord ontbeer ik bij mijn weten nog steeds.
Welke bronnen zijn er voorhanden over de begintijd van de islam. Oftewel: wie schreven de islamitische evangelien? Van alle verhandelingen die de afgelopen dertien eeuwen over het ontstaan van de islam zijn geschreven steekt er qua reputatie 1 met kop en schouders boven uit. Dit is de zogeheten "sira"( sira betekend iets als loop der geschiedenis) van Ibn Ishaaq. Deze Ibn Ishaaq werd waarschijnlijk in 704 in Medina geboren e overleed in 767 in Bagdad. Dit betekent dat hij 72 jaar na de dood van Mohammed- die volgens de gangbare opvatting van 570 tot 632 leefde- ter wereld kwam.
Mohammed Ibn Ishaag specialiseerde zich in het verzamelen van vertellingenvan de zogenoemde verhalenvertellers. Deze rondtrekkende predikers stichten en vermaakten hun toehoorders met allerlei anekdotes over de oude profeten, uitleg van de teksten va de koran en de wederwaardigheden van de vroege moslims en hun profeet. Van Ibn Ishaaq werd nooit enig werk teruggevonden. Met de sira van Ibn Ishaaq wordt dan ook meestal de bewerking vande egyptenaar Ibn Hishaam (overleden circa 830) bedoelt. Zijn redactie van Ibn Ishaaqs sira- of wat er van werd overgeleverd- bevat de oudste bewaard gebleven levensbeschrijvingvan Mohammed. Ibn Ishaam die dus twee eeuwen na de Profeet overleed- beperkte zich in zijn weergave vande sira van Ibn Ishaaq tot het leven van Moammed en de verhalen over het pre-islamitische Arabie. De Egyptenaar voegde zelf vertellingen en poezie toe en liet passages weg die hij niet passend achte voor de levenswandel van de Profeet. Naast dit werk is er veel meer sira materiaal overgeleverd. Dat wijkt echter op veel punten weer af van de elkaar al tegensprekende overleveringen die aan Ibn Ishaaq worden toegeschreven.(Bron Historisch Nieuwsblad nr 6 2006)
Dissidente islamologen stellen spectaculaire vragen over de begintijd van de islam. Deel 3 van een serie: moslimgeleerden en westerse vertalers begrepen één vijfde van de Koran verkeerd, doordat ze uitgingen van zuiver Arabisch, zonder Aramese invloeden te herkennen.
’De tendens is nog steeds dat ze het willen doodzwijgen”, zegt de Duitse islamoloog Christoph Luxenberg.
Hij is de auteur van het in 2000 uitgebrachte boek ’Die Syro-Aramäische Lesart des Koran’, waarmee hij een steen gooide in de vijver van het westerse koranonderzoek.
Zijn stelling: in de Koran zijn sporen te vinden van een andere taal dan het Arabisch: het verwante Aramees. Veel duistere passages kunnen worden opgehelderd via Aramees, dat vóór de islam de leidende cultuurtaal van het Midden-Oosten was. Arabisch was toen nog een verzameling van gesproken dialecten.
Luxenbergs stelling kan hard aankomen bij orthodoxe moslims, voor wie het een geloofsdogma is, dat de Koran is geschreven in volmaakt Arabisch.
Daarover is vroeger wel anders gedacht. In de 16de eeuw ontdekte de Egyptenaar As-Soejoeti in de Koran woorden uit 25 talen. Hij zag daarin het bewijs van de universaliteit van de goddelijke boodschap. Maar die opvatting heeft nog maar weinig aanhangers.
Luxenbergs doorwrochte boek mikte niet op een massapubliek maar bevat toch één populaire krent in de pap. Via taalkundige analyse toont hij aan, dat de maagden in het paradijs, die volgens de traditionele uitleg de Koran aan de gelovigen belooft, in werkelijkheid (Aramese) druiven zijn.
Een jaar nadat zijn boek was uitgekomen boorden Al-Kaida-terroristen vliegtuigen in de Twin Towers en het Pentagon. Waarschijnlijk waren ze er vurig van overtuigd, dat ze als beloning binnen seconden na de inslag zouden mogen genieten, niet van druiven maar van maagden.
Mogelijk hebben die aanslagen voorkomen dat Luxenberg inderdaad zou zijn doodgezwegen. Zijn theorie over de maagden en de druiven had extra aroma gekregen.
De internationale pers reageerde eerder op Luxenberg dan zijn vakgenoten. Trouw wijdde in 2002 een pagina aan zijn boek. Eerder verdween Newsweek in Pakistan uit de schappen na rellen vanwege een artikel over Luxenberg.
Later volgden ook wetenschappelijke recensies. Vorig jaar werd zelfs een congres aan Luxenbergs ideeën gewijd, in Berlijn. Een blijk van erkenning. Toch hield Luxenberg er gemengde gevoelens aan over: „Ze draaiden om de hete brij heen.” Ter verontschuldiging, de brij ís heet.
Zijn schuilnaam wil hij niet opgeven, hoewel vakgenoten daarop aandringen. Zelf vindt hij dat te gevaarlijk. Ook blijft hij in het Duits publiceren. Engels zou een dynamiek ontketenen, die hem het werken onmogelijk zou maken, vreest hij.
Tot 1993 had Luxenberg de Koran nooit aandachtig gelezen. Maar toen het er toch van kwam was hij niet meer te houden, omdat hij allerlei Aramees herkende, vooral op plaatsen, die als duister gelden.
Het Midden-Oosten heeft geen schooltype, dat vergelijkbaar is met het gymnasium. Mede daardoor zijn de oude cultuurtalen van het gebied in vergetelheid geraakt; ze hebben in elk geval niet dezelfde positie als Oudgrieks en Latijn in Europa.
De belangrijkste cultuurtaal was 1500 jaar lang het Aramees – net als Arabisch een semitische taal. Het was de taal van Jezus. En ook de taal waarin bijvoorbeeld Egyptenaren en Perzen met elkaar correspondeerden. Tegenwoordig wordt het alleen nog zeer plaatselijk gesproken, vooral maar niet uitsluitend door christenen, in dorpen in Turkije, Syrië, Irak en Iran. En verder leeft het voort in Arabische dialecten, die vol zitten met Aramese resten. Saoediërs bijvoorbeeld noemen hun bedoeïenen-poëzie, onbegrijpelijk voor wie alleen hoog-Arabisch kent, nog steeds Nabati, een ander woord voor Aramees. Ook de naam Mekka is volgens Luxenberg Aramees, en Koran (qur’aan) is een verarabisering van het Aramese qeryaan. Een qeryaan is wat in de Latijnse liturgie een lectionarium heet – stichtelijke lectuur voor de eredienst.
Luxenberg had meerdere redenen om het Aramese spoor te volgen. Eén daarvan is dat de Koran een eenzame tekst is.
Bij oude boeken kun je, als je er niet uitkomt, de hulp inroepen van andere teksten uit dezelfde taal en uit dezelfde periode. Maar bij de Koran zijn die er niet. De Koran is, afgezien van korte grafinscripties, de enige vroeg-Arabische tekst. Pas ruim een eeuw later verschijnt er een ander Arabisch boek, een biografie van de profeet.
Bij gebrek aan ander vroeg-Arabisch is Aramees de meest logische bron van parallelle teksten en leenwoorden, vooral voor theologische begrippen, die het Arabisch, tot dan toe zuiver een spreektaal, nog niet of onvoldoende had ontwikkeld.
Luxenberg ziet de korantaal als een mengsel van Arabisch en Aramees. Die twee talen lijken ongeveer op elkaar zoals Nederlands en Duits. Woorden kunnen dezelfde vorm hebben maar iets anders betekenen, zoals het Duitse dürfen, dat ’mogen’, of bellen dat ’blaffen’ betekent.
Volgens Luxenberg zagen de oude interpretatoren en in hun kielzog later de westerse vertalers de korantaal aan voor zuiver Oudarabisch.
Daardoor raakten ze het zicht kwijt op Aramese invloeden. Als ze iets niet begrepen, dachten ze dat daar weinig aan te doen was, omdat de kennis van Oudarabisch nu eenmaal beperkt is.
Sommige westerse geleerden zagen wel Aramese invloeden maar hebben die nooit zo systematisch onderzocht als Luxenberg nu doet. Hij maakt bijvoorbeeld gebruik van het gegeven dat de meeste klinkers in de huidige korantekst later zijn toegevoegd, en dat daarbij fouten kunnen zijn gemaakt.
De beroemde koraninterpretatoren van de derde eeuw na Mohammed waren Perzen. Het Aramees, dat op zijn retour was, kenden ze mogelijkerwijs niet. In elk geval begrijpen ze veel koranpassages niet, die Luxenberg wel opheldert via Aramees.
Luxenberg schat dat ongeveer twintig procent van de korantekst door de eeuwen heen verkeerd is begrepen. Het is moeilijker vast te stellen welke gevolgen dat heeft voor de boodschap van de Koran. Luxenberg vindt niet dat hij op dat terrein een taak heeft. Wel denkt hij dat zijn interpretaties soms een vriendelijker Koran opleveren.
Als voorbeeld noemt hij het woord qtl. In hoog-Arabisch is dat ’doden’. Maar in veel Arabische dialecten kan het ook ’slaan’ betekenen, net als in het Aramees en mogelijk ook in Koran-Arabisch. Het is hetzelfde verschil als tussen het Nederlandse ’sla-sloeg-geslagen’ en het dodelijke Engelse slay-slew-slain).
Collega-islamologen hebben soms kritiek op Luxenbergs taalkundige oplossingen. Zo probeerde koranvertaler Fred Leemhuis de paradijselijke maagden te redden. Hij is kritisch over Luxenberg, maar de andere Nederlandse koranvertaler, Hans Jansen, noemt hem een taalvirtuoos. Luxenberg zelf vindt dat hij gewoon zijn werk doet.
Luxenberg, slagvaardig: „Mijn critici beroepen zich op oude moslimcommentatoren die niet wetenschappelijk waren, en op een mondelinge overlevering van de korantekst die er niet is geweest.”
Het gesprek met hem is een fantastische aaneenschakeling van observaties over Arabische spreektaal en de Aramese resten daarin. Mocht hij hier en daar toch de plank misslaan, dan betekent dat nog niet automatisch dat zijn theorie fout is. Net zomin als de evolutietheorie schipbreuk lijdt wanneer de interpretatie van een oud bot niet klopt.
Critici wijzen erop dat de oude, voor-islamitische poëzie wél zuiver Arabisch is. Die zou daarom moeilijke korangedeelten kunnen verklaren, zonder dat je Aramees nodig hebt. Maar Luxenberg werpt tegen dat die poëzie pas eeuwen ná de islam is opgetekend en mogelijk dus is aangepast, zo ze al niet pas toen is vervaardigd.
Volgens hem – maar ook volgens de Franse geleerde Pierre Larcher in de bundel ’Die dunklen Anfänge’ (zie de site) – is hoog-Arabisch een kunsttaal, die pas na de Koran is ontwikkeld en daarom ongeschikt is om de Koran te verklaren.
Hij vindt de Israëlische archololoog Y. Nevo aan zijn zijde, die onderzoek deed in de Negev-woestijn. Nevo schrijft dat er uit de voor-islamitische tijd wel heidense inscripties bewaard zijn in diverse Arabische dialecten maar niet in klassiek Arabisch.
In zijn kritische kijk op de ’pre-islamitische poëzie’ krijgt Luxenberg steun van een grondlegger van de moderne Arabische literatuur, de Egyptenaar Taha Hoessein. Al moest die zijn woorden herroepen onder druk van de moslim-orthodoxie.
Ten slotte heeft onlangs de Amerikaanse onderzoeker Jonathan Owens bij wijze van experiment uit vier representatieve dialecten een oer-Arabisch gereconstrueerd, dat fundamenteel anders is dan klassiek Arabisch.
Een prettige verrassing kwam uit Libanon. Een sjiitisch tijdschrift, Al-Haya al-Tayyiba, prees onlangs Luxenberg en spoorde andere korangeleerden aan om zich ook in het Aramees te verdiepen.
Bij de discussie maken twee problemen het moeilijk, vast te stellen wie gelijk heeft: er is geen kritische editie van de Koran en evenmin een historisch, etymologisch Arabisch woordenboek. Iets soortgelijks ontbreekt ook voor de semitische taalfamilie als geheel en dat is vreemd, want in het semitische taalgebied is het eerste alfabet ontstaan, taal-historisch materiaal is er dus genoeg.
Luxenberg daarover: „Ik vraag me af wat die islamologen al die tijd hebben uitgevoerd.” Bij de conferentie in Berlijn, die met subsidie van het Europees Wetenschapsfonds totstandkwam, kwam ook de vraag aan de orde of er zo’n kritische koranuitgave moest komen.
Luxenbergs echte uitsmijter komt nog: „Ik heb concrete aanwijzingen dat de Koran in eerste opzet is geschreven met Aramese letters en ik sluit niet uit dat ook de tekst zelf teruggaat op een Aramese oertekst.” Hij wil dat in de nabije toekomst bewijzen.
Teleologisch godsbewijs, hetgeen geen bewijs is voor schijnbare doelgerichtheid zijn andere aannames meer plausibel. De wetten der fysica claimen als godsbewijs is een gotspe.wat je schrijft doet totaal niets ter zake
wat wél terzake doet is dat god almachtig is en dientengevolge behoefteloos, zoals ook meerdere malen in de koran staat geschreven
de almacht gods blijkt o.a. uit de wetten der fysica, reden waarom het een goede zaak is om eerbied voor wetenschappelijk waarheid te koesteren
mustafa schreef
Liefde is een menselijke abstactie die ik niet toedicht aan moordzuchtige monotheistische nomadenstammen. Iemand de strot afsnijden en vervolgens zeggen dat allah barmhartig is maakt het nog niet zo. Wellicht zo wie zo handig voor koranadepten om eens de betekenis van het woord barmhartig op te zoeken. Dit is niet het zelfde als het onder voorwaarden gedogen van.en gods almacht is in 1 woord liefde
mustafa schreef
Nee de aarde draaitwat verder nog ter zake doet is dat er vrijheid is, bevrijding, maar géén vrije wil ( en dit is een filosofisch vraagstuk en je kunt de probleemstelling vergelijken met het spraakgebruik dat de zon iedere dag opkomt wat ook niet waar is, ook als lijkt dat voor ons zo)
mustafa schreef
dus door je autonomie op te geven en verantwoording voor al wat is en zal zijn bij een bovennatuurlijke schepper te leggen word je bevrijd?? Ik noem dit escapisme en stoppen met deductief en kritisch denken.de bevrijding zit hem in het overstijgen van de grenzen van je ego hetgeen uit liefde mogelijk is zodat je geen voorkeur meer hebt voor je ego (en noem dit dus geen zelfhaat o.i.d.) maar de keuze maakt voor de liefde voor anderen, hetgeen enorm bevrijdend is en je verbindt met het eeuwigheidsaspect van het leven), en die vrijheid ervaar je allereerst in het gevoel niets meer te hoeven, dus ja dat idee van vrije wil dat hoeft dan ook niet meer, want vrije wil suggereert toch weer de autonomie van het ego, terwijl die autonomie in liefde juist is opgeheven, of anders gezegd tengevolge van liefde ben je bevrijd daarvan
mustafa schreef
Dat zou mooi zijn en alle moord en doodslag dan?deze vrijheid tengevolge van liefde = de hemel
en liefde overwint uiteindelijk alles
Om Herman Philipse te citeren: alle gelovigen zijn in feite "semantisch atheisten" , omdat elke beschrijving die aan de entiteit God wordt gegeven steeds beperkt blijft tot woorden
Beste Mustafa ik heb je al meermalen gevraagt te reageren op onderstaande stukjes. Een "concreet" antwoord ontbeer ik bij mijn weten nog steeds.
Welke bronnen zijn er voorhanden over de begintijd van de islam. Oftewel: wie schreven de islamitische evangelien? Van alle verhandelingen die de afgelopen dertien eeuwen over het ontstaan van de islam zijn geschreven steekt er qua reputatie 1 met kop en schouders boven uit. Dit is de zogeheten "sira"( sira betekend iets als loop der geschiedenis) van Ibn Ishaaq. Deze Ibn Ishaaq werd waarschijnlijk in 704 in Medina geboren e overleed in 767 in Bagdad. Dit betekent dat hij 72 jaar na de dood van Mohammed- die volgens de gangbare opvatting van 570 tot 632 leefde- ter wereld kwam.
Mohammed Ibn Ishaag specialiseerde zich in het verzamelen van vertellingenvan de zogenoemde verhalenvertellers. Deze rondtrekkende predikers stichten en vermaakten hun toehoorders met allerlei anekdotes over de oude profeten, uitleg van de teksten va de koran en de wederwaardigheden van de vroege moslims en hun profeet. Van Ibn Ishaaq werd nooit enig werk teruggevonden. Met de sira van Ibn Ishaaq wordt dan ook meestal de bewerking vande egyptenaar Ibn Hishaam (overleden circa 830) bedoelt. Zijn redactie van Ibn Ishaaqs sira- of wat er van werd overgeleverd- bevat de oudste bewaard gebleven levensbeschrijvingvan Mohammed. Ibn Ishaam die dus twee eeuwen na de Profeet overleed- beperkte zich in zijn weergave vande sira van Ibn Ishaaq tot het leven van Moammed en de verhalen over het pre-islamitische Arabie. De Egyptenaar voegde zelf vertellingen en poezie toe en liet passages weg die hij niet passend achte voor de levenswandel van de Profeet. Naast dit werk is er veel meer sira materiaal overgeleverd. Dat wijkt echter op veel punten weer af van de elkaar al tegensprekende overleveringen die aan Ibn Ishaaq worden toegeschreven.(Bron Historisch Nieuwsblad nr 6 2006)
Dissidente islamologen stellen spectaculaire vragen over de begintijd van de islam. Deel 3 van een serie: moslimgeleerden en westerse vertalers begrepen één vijfde van de Koran verkeerd, doordat ze uitgingen van zuiver Arabisch, zonder Aramese invloeden te herkennen.
’De tendens is nog steeds dat ze het willen doodzwijgen”, zegt de Duitse islamoloog Christoph Luxenberg.
Hij is de auteur van het in 2000 uitgebrachte boek ’Die Syro-Aramäische Lesart des Koran’, waarmee hij een steen gooide in de vijver van het westerse koranonderzoek.
Zijn stelling: in de Koran zijn sporen te vinden van een andere taal dan het Arabisch: het verwante Aramees. Veel duistere passages kunnen worden opgehelderd via Aramees, dat vóór de islam de leidende cultuurtaal van het Midden-Oosten was. Arabisch was toen nog een verzameling van gesproken dialecten.
Luxenbergs stelling kan hard aankomen bij orthodoxe moslims, voor wie het een geloofsdogma is, dat de Koran is geschreven in volmaakt Arabisch.
Daarover is vroeger wel anders gedacht. In de 16de eeuw ontdekte de Egyptenaar As-Soejoeti in de Koran woorden uit 25 talen. Hij zag daarin het bewijs van de universaliteit van de goddelijke boodschap. Maar die opvatting heeft nog maar weinig aanhangers.
Luxenbergs doorwrochte boek mikte niet op een massapubliek maar bevat toch één populaire krent in de pap. Via taalkundige analyse toont hij aan, dat de maagden in het paradijs, die volgens de traditionele uitleg de Koran aan de gelovigen belooft, in werkelijkheid (Aramese) druiven zijn.
Een jaar nadat zijn boek was uitgekomen boorden Al-Kaida-terroristen vliegtuigen in de Twin Towers en het Pentagon. Waarschijnlijk waren ze er vurig van overtuigd, dat ze als beloning binnen seconden na de inslag zouden mogen genieten, niet van druiven maar van maagden.
Mogelijk hebben die aanslagen voorkomen dat Luxenberg inderdaad zou zijn doodgezwegen. Zijn theorie over de maagden en de druiven had extra aroma gekregen.
De internationale pers reageerde eerder op Luxenberg dan zijn vakgenoten. Trouw wijdde in 2002 een pagina aan zijn boek. Eerder verdween Newsweek in Pakistan uit de schappen na rellen vanwege een artikel over Luxenberg.
Later volgden ook wetenschappelijke recensies. Vorig jaar werd zelfs een congres aan Luxenbergs ideeën gewijd, in Berlijn. Een blijk van erkenning. Toch hield Luxenberg er gemengde gevoelens aan over: „Ze draaiden om de hete brij heen.” Ter verontschuldiging, de brij ís heet.
Zijn schuilnaam wil hij niet opgeven, hoewel vakgenoten daarop aandringen. Zelf vindt hij dat te gevaarlijk. Ook blijft hij in het Duits publiceren. Engels zou een dynamiek ontketenen, die hem het werken onmogelijk zou maken, vreest hij.
Tot 1993 had Luxenberg de Koran nooit aandachtig gelezen. Maar toen het er toch van kwam was hij niet meer te houden, omdat hij allerlei Aramees herkende, vooral op plaatsen, die als duister gelden.
Het Midden-Oosten heeft geen schooltype, dat vergelijkbaar is met het gymnasium. Mede daardoor zijn de oude cultuurtalen van het gebied in vergetelheid geraakt; ze hebben in elk geval niet dezelfde positie als Oudgrieks en Latijn in Europa.
De belangrijkste cultuurtaal was 1500 jaar lang het Aramees – net als Arabisch een semitische taal. Het was de taal van Jezus. En ook de taal waarin bijvoorbeeld Egyptenaren en Perzen met elkaar correspondeerden. Tegenwoordig wordt het alleen nog zeer plaatselijk gesproken, vooral maar niet uitsluitend door christenen, in dorpen in Turkije, Syrië, Irak en Iran. En verder leeft het voort in Arabische dialecten, die vol zitten met Aramese resten. Saoediërs bijvoorbeeld noemen hun bedoeïenen-poëzie, onbegrijpelijk voor wie alleen hoog-Arabisch kent, nog steeds Nabati, een ander woord voor Aramees. Ook de naam Mekka is volgens Luxenberg Aramees, en Koran (qur’aan) is een verarabisering van het Aramese qeryaan. Een qeryaan is wat in de Latijnse liturgie een lectionarium heet – stichtelijke lectuur voor de eredienst.
Luxenberg had meerdere redenen om het Aramese spoor te volgen. Eén daarvan is dat de Koran een eenzame tekst is.
Bij oude boeken kun je, als je er niet uitkomt, de hulp inroepen van andere teksten uit dezelfde taal en uit dezelfde periode. Maar bij de Koran zijn die er niet. De Koran is, afgezien van korte grafinscripties, de enige vroeg-Arabische tekst. Pas ruim een eeuw later verschijnt er een ander Arabisch boek, een biografie van de profeet.
Bij gebrek aan ander vroeg-Arabisch is Aramees de meest logische bron van parallelle teksten en leenwoorden, vooral voor theologische begrippen, die het Arabisch, tot dan toe zuiver een spreektaal, nog niet of onvoldoende had ontwikkeld.
Luxenberg ziet de korantaal als een mengsel van Arabisch en Aramees. Die twee talen lijken ongeveer op elkaar zoals Nederlands en Duits. Woorden kunnen dezelfde vorm hebben maar iets anders betekenen, zoals het Duitse dürfen, dat ’mogen’, of bellen dat ’blaffen’ betekent.
Volgens Luxenberg zagen de oude interpretatoren en in hun kielzog later de westerse vertalers de korantaal aan voor zuiver Oudarabisch.
Daardoor raakten ze het zicht kwijt op Aramese invloeden. Als ze iets niet begrepen, dachten ze dat daar weinig aan te doen was, omdat de kennis van Oudarabisch nu eenmaal beperkt is.
Sommige westerse geleerden zagen wel Aramese invloeden maar hebben die nooit zo systematisch onderzocht als Luxenberg nu doet. Hij maakt bijvoorbeeld gebruik van het gegeven dat de meeste klinkers in de huidige korantekst later zijn toegevoegd, en dat daarbij fouten kunnen zijn gemaakt.
De beroemde koraninterpretatoren van de derde eeuw na Mohammed waren Perzen. Het Aramees, dat op zijn retour was, kenden ze mogelijkerwijs niet. In elk geval begrijpen ze veel koranpassages niet, die Luxenberg wel opheldert via Aramees.
Luxenberg schat dat ongeveer twintig procent van de korantekst door de eeuwen heen verkeerd is begrepen. Het is moeilijker vast te stellen welke gevolgen dat heeft voor de boodschap van de Koran. Luxenberg vindt niet dat hij op dat terrein een taak heeft. Wel denkt hij dat zijn interpretaties soms een vriendelijker Koran opleveren.
Als voorbeeld noemt hij het woord qtl. In hoog-Arabisch is dat ’doden’. Maar in veel Arabische dialecten kan het ook ’slaan’ betekenen, net als in het Aramees en mogelijk ook in Koran-Arabisch. Het is hetzelfde verschil als tussen het Nederlandse ’sla-sloeg-geslagen’ en het dodelijke Engelse slay-slew-slain).
Collega-islamologen hebben soms kritiek op Luxenbergs taalkundige oplossingen. Zo probeerde koranvertaler Fred Leemhuis de paradijselijke maagden te redden. Hij is kritisch over Luxenberg, maar de andere Nederlandse koranvertaler, Hans Jansen, noemt hem een taalvirtuoos. Luxenberg zelf vindt dat hij gewoon zijn werk doet.
Luxenberg, slagvaardig: „Mijn critici beroepen zich op oude moslimcommentatoren die niet wetenschappelijk waren, en op een mondelinge overlevering van de korantekst die er niet is geweest.”
Het gesprek met hem is een fantastische aaneenschakeling van observaties over Arabische spreektaal en de Aramese resten daarin. Mocht hij hier en daar toch de plank misslaan, dan betekent dat nog niet automatisch dat zijn theorie fout is. Net zomin als de evolutietheorie schipbreuk lijdt wanneer de interpretatie van een oud bot niet klopt.
Critici wijzen erop dat de oude, voor-islamitische poëzie wél zuiver Arabisch is. Die zou daarom moeilijke korangedeelten kunnen verklaren, zonder dat je Aramees nodig hebt. Maar Luxenberg werpt tegen dat die poëzie pas eeuwen ná de islam is opgetekend en mogelijk dus is aangepast, zo ze al niet pas toen is vervaardigd.
Volgens hem – maar ook volgens de Franse geleerde Pierre Larcher in de bundel ’Die dunklen Anfänge’ (zie de site) – is hoog-Arabisch een kunsttaal, die pas na de Koran is ontwikkeld en daarom ongeschikt is om de Koran te verklaren.
Hij vindt de Israëlische archololoog Y. Nevo aan zijn zijde, die onderzoek deed in de Negev-woestijn. Nevo schrijft dat er uit de voor-islamitische tijd wel heidense inscripties bewaard zijn in diverse Arabische dialecten maar niet in klassiek Arabisch.
In zijn kritische kijk op de ’pre-islamitische poëzie’ krijgt Luxenberg steun van een grondlegger van de moderne Arabische literatuur, de Egyptenaar Taha Hoessein. Al moest die zijn woorden herroepen onder druk van de moslim-orthodoxie.
Ten slotte heeft onlangs de Amerikaanse onderzoeker Jonathan Owens bij wijze van experiment uit vier representatieve dialecten een oer-Arabisch gereconstrueerd, dat fundamenteel anders is dan klassiek Arabisch.
Een prettige verrassing kwam uit Libanon. Een sjiitisch tijdschrift, Al-Haya al-Tayyiba, prees onlangs Luxenberg en spoorde andere korangeleerden aan om zich ook in het Aramees te verdiepen.
Bij de discussie maken twee problemen het moeilijk, vast te stellen wie gelijk heeft: er is geen kritische editie van de Koran en evenmin een historisch, etymologisch Arabisch woordenboek. Iets soortgelijks ontbreekt ook voor de semitische taalfamilie als geheel en dat is vreemd, want in het semitische taalgebied is het eerste alfabet ontstaan, taal-historisch materiaal is er dus genoeg.
Luxenberg daarover: „Ik vraag me af wat die islamologen al die tijd hebben uitgevoerd.” Bij de conferentie in Berlijn, die met subsidie van het Europees Wetenschapsfonds totstandkwam, kwam ook de vraag aan de orde of er zo’n kritische koranuitgave moest komen.
Luxenbergs echte uitsmijter komt nog: „Ik heb concrete aanwijzingen dat de Koran in eerste opzet is geschreven met Aramese letters en ik sluit niet uit dat ook de tekst zelf teruggaat op een Aramese oertekst.” Hij wil dat in de nabije toekomst bewijzen.
Wie atheïsme een geloof noemt kan tot niets bekeerd worden
The person who calls atheism a religion can be converted to nothing
The person who calls atheism a religion can be converted to nothing
Re: De fundering van geloven
Ik ga het toch eens voor mijn religie invullen.
God is almachtig
Mijn godin en god hebben de natuur gemaakt maar zijn zelf ook door diezelfde natuur ontstaan en gevormd. Machtig ? .. ja. almachtig ? Helaas
ze is wel alwetend
God is onkwetsbaar
Voor het wel of niet geloven van mensen ? ja.
voor de domheid van mensen die niet begrijpen wat ze beter wel of beter niet kunnen doen ... laten we het hopen.
Moeder natuur zal het wel overleven maar of ze als we zo doorgaan nogsteeds in staat zal zijn om ons te onderhouden dat durf ik niet te zeggen.
God is perfect/volmaakt
Als geheel misschien wel maar niet alles is mogelijk zonder andere dingen onmogelijk te maken
De vrije wil
Je hebt een vrije wil. en het maakt niet uit welk pad je kiest. Als het maar bij je past en als je maar niemand kwaad doet.
God is almachtig
Mijn godin en god hebben de natuur gemaakt maar zijn zelf ook door diezelfde natuur ontstaan en gevormd. Machtig ? .. ja. almachtig ? Helaas
ze is wel alwetend
God is onkwetsbaar
Voor het wel of niet geloven van mensen ? ja.
voor de domheid van mensen die niet begrijpen wat ze beter wel of beter niet kunnen doen ... laten we het hopen.
Moeder natuur zal het wel overleven maar of ze als we zo doorgaan nogsteeds in staat zal zijn om ons te onderhouden dat durf ik niet te zeggen.
God is perfect/volmaakt
Als geheel misschien wel maar niet alles is mogelijk zonder andere dingen onmogelijk te maken
De vrije wil
Je hebt een vrije wil. en het maakt niet uit welk pad je kiest. Als het maar bij je past en als je maar niemand kwaad doet.