Goede bijbelvertaling
Moderator: Moderators
Goede bijbelvertaling
Ik ben als ongelovige nogal eens betrokken in allerlei discussies die betrekking hebben op het geloof en word dan vaak bedolven onder allerlei bijbelcitaten. Vaak is dit zulke erge onzin dat ze me niet echt aansporen om de bijbel ook zelf eens te gaan lezen, maar toch vind ik dat het toch maar eens moet gebeuren.
Een probleempje is dat het moeilijk is om een "onbevlekte" bijbelvertaling te vinden. Katholieken beschuldigen de protestanten ervan dat de protestantse vertaling door Luther naar zijn eigen hand gezet is en de protestanten menen dat de katholieke vertaling gemanipuleerd is. Advies van de religieuze zijde is dus bij voorbaat onbetrouwbaar.
Mijn vraag is dus welke bijbelvertaling het meest betrouwbaar is (en liefst ook nog een beetje leesbaar). Mijn voorkeur gaat uit naar een Nederlandse vertaling, maar als er een Engelse vertaling is die alom gerespecteerd wordt om zijn (haar?) onpartijdigheid dan wil ik me daar ook best in verdiepen.
Alvast bedankt voor eventuele adviezen.
Een probleempje is dat het moeilijk is om een "onbevlekte" bijbelvertaling te vinden. Katholieken beschuldigen de protestanten ervan dat de protestantse vertaling door Luther naar zijn eigen hand gezet is en de protestanten menen dat de katholieke vertaling gemanipuleerd is. Advies van de religieuze zijde is dus bij voorbaat onbetrouwbaar.
Mijn vraag is dus welke bijbelvertaling het meest betrouwbaar is (en liefst ook nog een beetje leesbaar). Mijn voorkeur gaat uit naar een Nederlandse vertaling, maar als er een Engelse vertaling is die alom gerespecteerd wordt om zijn (haar?) onpartijdigheid dan wil ik me daar ook best in verdiepen.
Alvast bedankt voor eventuele adviezen.
Als Chaos is God, dan geloof ik in God.
Re: Goede bijbelvertaling
Welkom Antignor op freethinker,
De "King James" schijnt internationaal een goede reputatie te hebben. In Nederland is het waarschijnlijk de Staten Vertaling uit 1618/1619. Deze gebruik ik zelf als er teksten opgezocht moeten worden.
De onderstaande persoon laat meer dan 200 verschillen zien met de NBG.
Maar het is handig als je deze link ernaast zet. Vooral in discussies met Christenen kan het handig zijn om niet eindeloos te bladeren maar gewoon op gevoelige plek te drukken.
Een van onze vaste leden heeft een uitvoerig boek geschreven, dit is online te lezen. Veel informatie die je kan helpen bij discussies.
Mvg,
PIet
De "King James" schijnt internationaal een goede reputatie te hebben. In Nederland is het waarschijnlijk de Staten Vertaling uit 1618/1619. Deze gebruik ik zelf als er teksten opgezocht moeten worden.
De onderstaande persoon laat meer dan 200 verschillen zien met de NBG.
Maar het is handig als je deze link ernaast zet. Vooral in discussies met Christenen kan het handig zijn om niet eindeloos te bladeren maar gewoon op gevoelige plek te drukken.
Een van onze vaste leden heeft een uitvoerig boek geschreven, dit is online te lezen. Veel informatie die je kan helpen bij discussies.
Mvg,
PIet
Is de leegte niet een weldaad, geeft stilte niet veel rust, waarom moet onder leiding van dominees, goeroes, therapeuten en anderen alles kapot gezingeeft worden?
Re: Goede bijbelvertaling
Hallo Piet,
Die evilbible website ken ik inderdaad al. Maar waar het mij om gaat is dat ik juist de context van allerlei citaten eens wat beter wil leren kennen. Ik doe dit nu ook al door internetbijbels erop na te slaan, maar ik ben nog zo iemand die een ouderwets boek wel zo makkelijk lezen vind als het om grote lappen tekst gaat.
Ik lees net op Wikipedia dat er op 4 december dit jaar een nieuwe statenvertaling uitkomt. De dag voor Sinterklaas, dit kan geen toeval zijn, tenzij de almachtige god gewoon 'geld' is
Misschien is het voor de leesbaarheidsfactor het beste om hier nog maar even op te wachten. En misschien is Sinterklaas wel zo gul om hem aan mij kado te doen, wie weet...
Bedankt voor je reactie.
Die evilbible website ken ik inderdaad al. Maar waar het mij om gaat is dat ik juist de context van allerlei citaten eens wat beter wil leren kennen. Ik doe dit nu ook al door internetbijbels erop na te slaan, maar ik ben nog zo iemand die een ouderwets boek wel zo makkelijk lezen vind als het om grote lappen tekst gaat.
Ik lees net op Wikipedia dat er op 4 december dit jaar een nieuwe statenvertaling uitkomt. De dag voor Sinterklaas, dit kan geen toeval zijn, tenzij de almachtige god gewoon 'geld' is
Bedankt voor je reactie.
Re: Goede bijbelvertaling
Graag gedaan. Nog één tip. In de tijd dat ik verwoed bezig was met het doorgronden van de Bijbel. Heb ik een encyclopedie (twee delen) aangeschaft van het Oude en Nieuwe Testament. Geschreven door Prof. Schoneveld. Heel handig en effectief als naslagwerk.Antignor schreef:
Bedankt voor je reactie.
Is de leegte niet een weldaad, geeft stilte niet veel rust, waarom moet onder leiding van dominees, goeroes, therapeuten en anderen alles kapot gezingeeft worden?
Re: Goede bijbelvertaling
Poor is the man whose pleasures depend on the permission of another - Madonna
Re: Goede bijbelvertaling
Ik moet me eerst maar een door de gewone bijbel heen zien te worstelen Piet. Ik ben niet zo'n fictie lezer... Maar mocht die aanslaan dan zal ik er zeker over nadenken. Gaat die encyclopedie meer over de achtergronden/evolutie van de bijbel vanuit, bij wijze van, het stenen-tijdperk tot nu? Dat is wel interessant natuurlijk.
Aan Fenomeen,
Ik kan beter eerst eens het origeel lezen. de skeptische kant komt vanzelf wel boven als ik dat lees. Maar het kan best interessant zijn om die website er zo nu en dan naast te houden natuurlijk. Wat ook interessant is om te lezen is hoe bijbelgeleerden zich in weet ik niet wat voor bochten wringen om allerlei tegenstrijdigheden goed te praten. Ik geloof dat de Blueletterbible website allerlei achtergronden an verklaringen voor het onverklaarbare bij de teksten heeft. Dat kan erg lachwekkend zijn.
Aan Fenomeen,
Ik kan beter eerst eens het origeel lezen. de skeptische kant komt vanzelf wel boven als ik dat lees. Maar het kan best interessant zijn om die website er zo nu en dan naast te houden natuurlijk. Wat ook interessant is om te lezen is hoe bijbelgeleerden zich in weet ik niet wat voor bochten wringen om allerlei tegenstrijdigheden goed te praten. Ik geloof dat de Blueletterbible website allerlei achtergronden an verklaringen voor het onverklaarbare bij de teksten heeft. Dat kan erg lachwekkend zijn.
Als Chaos is God, dan geloof ik in God.
Re: Goede bijbelvertaling
Het is meer voor het begrippenkader. Stel je komt bij de Ebionieten terecht dan is het handig om deze beweging goed te kunnen plaatsen.Antignor schreef:Ik moet me eerst maar een door de gewone bijbel heen zien te worstelen Piet. Ik ben niet zo'n fictie lezer... Maar mocht die aanslaan dan zal ik er zeker over nadenken. Gaat die encyclopedie meer over de achtergronden/evolutie van de bijbel vanuit, bij wijze van, het stenen-tijdperk tot nu? Dat is wel interessant natuurlijk.
Is de leegte niet een weldaad, geeft stilte niet veel rust, waarom moet onder leiding van dominees, goeroes, therapeuten en anderen alles kapot gezingeeft worden?
Re: Goede bijbelvertaling
Ik zeg; google, dan weet je het ook.
- collegavanerik
- Superposter
- Berichten: 6347
- Lid geworden op: 31 mar 2005 22:59
- Locatie: Zuid Holland
Re: Goede bijbelvertaling
Ik zelf vind (als ex-katholiek atheist) de bijbelvertaling van de Katholieke Bijbelstichting nog steeds goed (Willibrordvertaling). Dit is een moderne vertaling uit de grondtekst in lopend nederlands, met inleiding op elk bijbelboek en een groot notenapparaat die de vertaalmoeilijkheden aangeeft.
Hebr 6: 5 wie het weldadig woord van God en de kracht van de komende wereld ervaren heeft 6 en vervolgens afvallig is geworden, kan onmogelijk een tweede maal worden bekeerd.
Als er een almachtige god bestaat, dan is hij een sadist.
Re: Goede bijbelvertaling
Een betrouwbare bijbelvertaling is een directe vertaling van de oorspronkelijke tekst. Een leesbare vertaling wijkt van de oorspronkelijke tekst af voor de leesbaarheid.Antignor schreef:Mijn vraag is dus welke bijbelvertaling het meest betrouwbaar is (en liefst ook nog een beetje leesbaar). Mijn voorkeur gaat uit naar een Nederlandse vertaling, maar als er een Engelse vertaling is die alom gerespecteerd wordt om zijn (haar?) onpartijdigheid dan wil ik me daar ook best in verdiepen.
Alvast bedankt voor eventuele adviezen.
- De Naardense Bijbel (2004) van Pieter Ousoren probeert zeer goed brongetrouw te zijn en is ook nog redelijk leesbaar.
- De Statenvertaling (1637) is ook vrij goed brongetrouw.
De uitgangspunten van beide vertalingen is zeer verschillend: de Statenvertaling is op basis van godsdienstige uitgangspunten tot stand gekomen. Een betrouwbare vertaling zou - in mijn ogen - op basis van taalkundige uitgangspunten tot stand horen te komen.
Naast de Naardense Bijbel zijn er meer taalkundige vertalingen van (delen van) de bijbel. Bijvoorbeeld: - Tora, De onderwijzing van Mosje (1994) behandelt de eerste vijf bijbelboeken (de Tora). Net als in het Hebreeuws zijn leestekens (vrijwel) afwezig.
- De Stethoscoop op Genesis (2010) alleen het eerste boek Genesis. Bij deze vertaling staan bovendien taalkundige en exegetische verklaringen bij de tekst.
Optimists are half full of it.
- Hiëronymus
- Ervaren pen
- Berichten: 515
- Lid geworden op: 16 okt 2010 22:44
- Locatie: Gelderland
Re: Goede bijbelvertaling
Het is onmogelijk om een neutrale Bijbel te vinden,
het is namelijk onmogelijk de Bijbel neutraal te vertalen.
Je zegt dat je de Bijbel voor de eerste keer helemaal wilt gaan lezen, je houdt jezelf enorm voor de gek als je denkt bij een eerste lezing alles te begrijpen, al zou het er precies zo staan als de schrijver het bedoelde. Je zult door je eigen vooringenomenheid een heleboel dingen anders lezen dan er werkelijk staat.
Ik raad je aan om de Nieuwe Bijbelvertaling te lezen omdat deze zeer goed leesbaar is.
De opmerkingen over onbetrouwbaarheid komen me wat spectaculair over, daarbij gaat het vooral om protestantse heilige huisjes die niet goed meer overkomen en doordat ze de OT-citaten in het NT niet laten aansluiten bij hun eigen OT-vertaling. Willibrordvertaling lijkt me een goede tweede... De NBV is natuurlijk een samenwerking tussen katholieken en protestanten, dat lijkt me ook een goede zaak. Waarbij die Herziene Statenvertaling een initiatief is van de Gereformeerde Bond...
het is namelijk onmogelijk de Bijbel neutraal te vertalen.
Je zegt dat je de Bijbel voor de eerste keer helemaal wilt gaan lezen, je houdt jezelf enorm voor de gek als je denkt bij een eerste lezing alles te begrijpen, al zou het er precies zo staan als de schrijver het bedoelde. Je zult door je eigen vooringenomenheid een heleboel dingen anders lezen dan er werkelijk staat.
Ik raad je aan om de Nieuwe Bijbelvertaling te lezen omdat deze zeer goed leesbaar is.
De opmerkingen over onbetrouwbaarheid komen me wat spectaculair over, daarbij gaat het vooral om protestantse heilige huisjes die niet goed meer overkomen en doordat ze de OT-citaten in het NT niet laten aansluiten bij hun eigen OT-vertaling. Willibrordvertaling lijkt me een goede tweede... De NBV is natuurlijk een samenwerking tussen katholieken en protestanten, dat lijkt me ook een goede zaak. Waarbij die Herziene Statenvertaling een initiatief is van de Gereformeerde Bond...
Re: Goede bijbelvertaling
Je kunt ook meteen De Schrift betwist van Maarten 't Hart lezen, dan heb je meteen de weerlegging erbij.
Alle gebondenheid kan vrijheid heten, zolang de mens de banden niet voelt knellen. (naar Erasmus)
Il n’y a que les imbéciles qui ne changent jamais d’avis ... (Jacques Brel)
En de mens schiep God en dacht dat dat goed was.
Il n’y a que les imbéciles qui ne changent jamais d’avis ... (Jacques Brel)
En de mens schiep God en dacht dat dat goed was.
- Rereformed
- Moderator
- Berichten: 15612
- Lid geworden op: 15 okt 2004 12:33
- Locatie: Finland
- Contacteer:
Re: Goede bijbelvertaling
Ik sluit me aan bij Hieronymus. De Nieuwe Bijbelvertaling is in moderne taal en daarom veel aangenamer te lezen en begrijpelijker. Dit is verreweg de belangrijkste zaak bij het lezen van de bijbel.
En wanneer je bij latere studie wil weten of een bepaald vers nu goed weergeeft wat de grondtekst zegt, dan is er het internet waar je bijvoorbeeld vijf vertalingen naast elkaar kunt zetten en vergelijken met elkaar, of er een andere taal bij kunt opslaan: http://www.biblija.net/biblija.cgi?Bible=Bible&l=nl
En wanneer je bij latere studie wil weten of een bepaald vers nu goed weergeeft wat de grondtekst zegt, dan is er het internet waar je bijvoorbeeld vijf vertalingen naast elkaar kunt zetten en vergelijken met elkaar, of er een andere taal bij kunt opslaan: http://www.biblija.net/biblija.cgi?Bible=Bible&l=nl
Born OK the first time
Re: Goede bijbelvertaling
Is dat niet het probleem van iedereen die de Bijbel werkelijk gebruikt?Hiëronymus schreef:Je zult door je eigen vooringenomenheid een heleboel dingen anders lezen dan er werkelijk staat.
‘Als mensen vandaag het geldsysteem begrijpen, dan breekt morgen de revolutie uit.'
Henry Ford
Henry Ford
Re: Goede bijbelvertaling
Dat is, denk ik bij iedereen die de Bijbel zelf leest ,nadat hij hem eerst vele malen heeft beluisterd bij (selectief) voorlezen en bij uitleggingen (via preken).Jagang schreef:Is dat niet het probleem van iedereen die de Bijbel werkelijk gebruikt?Hiëronymus schreef:Je zult door je eigen vooringenomenheid een heleboel dingen anders lezen dan er werkelijk staat.
Ik heb het van mezelf verbazingwekkend gevonden, toen ik, na een periode van afzijdig houden van de kerk, me opnieuw verdiepte in de Bijbel.
Nu met andere ogen en veel objectiever, las ik zoveel dingen, die anders geschreven zijn, dan me vroeger werd geleerd. dat er stond.
En zeker ook wat het inhield.
Dat laatste kondenn zowel de orthodoxen als de vrijzinnigen geweldig uitbouwen en uitleggen.
En met geweldig bedoel ik dan: Met geweldige fantasie.
Ook elke week de preek aanhoren in de kerk en elke dag de maaltijdsluiting Bijbellezing, hebben me dat vroeger niet doen doorzien.
"Quand Dieu se tait, on peut lui faire dire ce que l'on veut." - Sartre.
"Als God zwijgt kun je hem laten zeggen wat je wil."
"Als God zwijgt kun je hem laten zeggen wat je wil."
