Pagina 6 van 6

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 06 mei 2024 23:51
door HierEnNu
Rereformed schreef: 06 mei 2024 18:12Vouten?

https://nl.wiktionary.org/wiki/voute
Vouten.jpg

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 22 sep 2024 18:51
door HierEnNu

gemierenneuk? [Of is het mierengeneuk? :wink: ]

Peter van Velzen schreef: 22 sep 2024 02:22:scissors:
Inderdaad dat is waar. Zo sterven er elk jaar nu 120 miljoen mensen (60 miljoen toen ik geboren werd), dus in vier jaar tijd bijna een half miljard (was in 1950 een kwart miljard) wereldwijd.
Mag ik van jou die zin corrigeren naar correcter Nederlands?
Zoiets bijvoorbeeld:
  • "Zo sterven er tegenwoordig elk jaar 120 miljoen mensen (60 miljoen in het jaar dat ik geboren werd), dus in vier jaar tijd bijna een half miljard (was in 1950 een kwart miljard) wereldwijd."
of erger jij je aan zulk gemierenneuk? [Of is het mierengeneuk? :wink: ]

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 23 sep 2024 02:54
door Peter van Velzen
HierEnNu schreef: 22 sep 2024 18:51
gemierenneuk? [Of is het mierengeneuk? :wink: ]

Peter van Velzen schreef: 22 sep 2024 02:22:scissors:
Inderdaad dat is waar. Zo sterven er elk jaar nu 120 miljoen mensen (60 miljoen toen ik geboren werd), dus in vier jaar tijd bijna een half miljard (was in 1950 een kwart miljard) wereldwijd.
Mag ik van jou die zin corrigeren naar correcter Nederlands?
Zoiets bijvoorbeeld:
  • "Zo sterven er tegenwoordig elk jaar 120 miljoen mensen (60 miljoen in het jaar dat ik geboren werd), dus in vier jaar tijd bijna een half miljard (was in 1950 een kwart miljard) wereldwijd."
of erger jij je aan zulk gemierenneuk? [Of is het mierengeneuk? :wink: ]
Van mij zou het mogen, maar jij kunt dat niet echt. Ik heb het zelf maar aangepast.
Ik stel verder voor om het (wel of niet) "dat soort mierenneukerij" te noemen.

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 23 sep 2024 07:35
door Rereformed
Peter van Velzen schreef: 23 sep 2024 02:54 Ik stel verder voor om het (wel of niet) "dat soort mierenneukerij" te noemen.
In beschaafd Nederlands wordt de term echter wel als onfatsoenlijk woord opgevat...maar ja, wie is er nog beschaafd tegenwoordig.
https://nl.wikipedia.org/wiki/Mierenneuken

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 23 sep 2024 08:24
door Rereformed
forummer2 schreef:
forummer1 schreef:Dus wat ik zei, Ilja verwoord het beter.
'verwoord' [SIC] Dient in dit geval met dt geschreven te worden: verwoordt :wink:

Voor wat het waard is, ik ben van mening dat jij jouw mening veel beter zelf verwoord.
Voor wat het waard is, het laatste woord dient men ook met dt te schrijven: [jij...] verwoordt :wink:

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 23 sep 2024 08:38
door Rereformed
Forummer schreef:kan de hele filosofie van advaita heel vereenvoudigt worden
vereenvoudigd

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 23 sep 2024 11:47
door TIBERIUS CLAUDIUS
HierEnNu schreef: 22 sep 2024 18:51
gemierenneuk? [Of is het mierengeneuk? :wink: ]

Peter van Velzen schreef: 22 sep 2024 02:22:scissors:
Inderdaad dat is waar. Zo sterven er elk jaar nu 120 miljoen mensen (60 miljoen toen ik geboren werd), dus in vier jaar tijd bijna een half miljard (was in 1950 een kwart miljard) wereldwijd.
Mag ik van jou die zin corrigeren naar correcter Nederlands?
Zoiets bijvoorbeeld:
  • "Zo sterven er tegenwoordig elk jaar 120 miljoen mensen (60 miljoen in het jaar dat ik geboren werd), dus in vier jaar tijd bijna een half miljard (was in 1950 een kwart miljard) wereldwijd."
of erger jij je aan zulk gemierenneuk? [Of is het mierengeneuk? :wink: ]
Verkeerde woord.

In dit geval heet het kommaneuker. :lol: :lol:

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 23 sep 2024 13:06
door heeck
Verbreedt de horizon vóór het kiezen:
https://synoniemen.net/grafisch.php?zoe ... erenneuker
Gebruik uit de toelichting minstens het aantippen van een balletje voor een van de woorden.

Roeland

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 23 sep 2024 13:27
door HierEnNu
TIBERIUS CLAUDIUS schreef: 23 sep 2024 11:47 In dit geval heet het kommaneuker. :lol: :lol:
Kommaneuker wordt volgens mij meer gebruikt voor iemand
die zich overmatig druk maakt over onbeduidende details in het algemeen:
  • ik vind mierenneukerij wat taal betreft een leuke bezigheid,
    maar maak me niet druk over details die ik onbeduidend vind!
Zelfs 'verminking der Nederlandse taal' vind ik meestal juist grappig!


---------------
Rereformed schreef: 23 sep 2024 08:24
forummer2 schreef:
forummer1 schreef:Dus wat ik zei, Ilja verwoord het beter.
'verwoord' [SIC] Dient in dit geval met dt geschreven te worden: verwoordt :wink:

Voor wat het waard is, ik ben van mening dat jij jouw mening veel beter zelf verwoord.
Voor wat het waard is, het laatste woord dient men ook met dt te schrijven: [jij...] verwoordt :wink:
:oops: :lol:

Heerlijk, dankjewel Meester!
Als ik Moderatieprivileges had dan zou ik het toch anders corrigeren, namelijk zo:
  • "ik ben van mening dat jij jouw mening veel beter zelf hebt verwoord."

---------------
Peter van Velzen schreef: 23 sep 2024 02:54 Ik stel verder voor om het (wel of niet) "dat soort mierenneukerij" te noemen.
Dankjewel! 'Zulk soort mierrenneukerij' past me veel beter.
Ik heb het ff opgezocht en de juiste vervoeging van mierenneuken is kennelijk:
  • "ik heb gemierenneukt"

-------------
heeck schreef: 23 sep 2024 13:06 Verbreedt de horizon vóór het kiezen:
https://synoniemen.net/grafisch.php?zoe ... erenneuker
Gebruik uit de toelichting minstens het aantippen van een balletje voor een van de woorden.

Roeland
Dat blijf ik een prachtig appje vinden! Ik krijg er zelfs kriebels van in mijn buik
zodra al die synoniemen zich als een soort van pauwenstaart ontvouwen.

Raisonneur, wuauw, klinkt als een belangrijke functie, zulks zou ik als mierrenneuker als een Geuzennaam koesteren als die mij ten deel zou vallen.

Wijsneus niet zo, want na mijn Grafische Opleiding in theoretische richting besloot ik
dat het tijd was om de opgedane theoretische kennis in de praktijk toe te gaan passen en
ging ik de vakopleidng tot Offset Proefdrukker volgen.

Ik kon het als leerling en jongste van de afdeling niet laten om bij gelegenheid de drukkers die reeds jarenlang praktische ervaring hadden ff wat theorie uit de doeken te doen. Sommigen, waaronder 'mijn' Leermeester, hadden zelfs nog leren drukken vanaf Lithostenen in het 'stenentijdperk' van de Lithografie. Qua vaardigheid kon ik niet eens tippen aan veel 'hulpen aan de pers' die vaak onder toezicht van de drukker het 'echte werk' mochten doen.

Vandaar dat ik de nickname 'Eigenwieës snotnaas' [eigenwijze snotneus] kreeg ... :evil:

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 24 sep 2024 10:20
door heeck
“HierEnNu” schreef: Dat blijf ik een prachtig appje vinden! Ik krijg er zelfs kriebels van in mijn buik
zodra al die synoniemen zich als een soort van pauwenstaart ontvouwen.
Vandaar dat ik bij het aanroepen van synoniemennet steeds verwijs naar de “toelichting”!

Alsof je een animatie ziet van iemands per argument ontsnappen:
Door en via de gerelateerde synoniemen, naar een uiteindelijk terechtkomen bij de eigen tegenspraak.

Roeland

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 24 sep 2024 12:17
door Rereformed
Deze schijnt de kroon te spannen.

Enkel het woordje 'trumpiaans' ontbreekt er nog aan.

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 29 okt 2024 14:00
door Henry II
Wat ik het verminken van de Nederlandse taal vind is bijv. het toevoegen van de midden-N in samenstellingen. Moeten we het daar niet nog eens over hebben? Het kan mij eigenlijk niet eens zo veel schelen als er een spellingshervorming wordt doorgevoerd, maar in dit specifieke geval worden er zomaar letters toegevoegd die nooit hebben bestaan. Letters ook die nooit werden uitgesproken. Er zijn voorbeelden genoeg die aantonen dat dit niet komt door de spelling van jaren '50. Daarin werd vastgelegd dat de tussen-n zou bestaan als er een vermoeden van een meervoud is. Maar dat gaat volgens mij niet op. Als ik kijk naar Nederlandse woorden kijk, dan zie je bij samenstellingen een aantal scenario's die aantonen wat ik bedoel.

- Bijenkorf dit werd eeuwen geleden geschreven als bijekorf, gewoon het een korf voor bijen is en niet een korf is die erbij is gevoegd. Om die verwarring te vermijden is er een e bij gekomen. Of dit nu als bijekorf of als bijenkorf gespeld wordt maakt feitelijk niet uit, maar die extra n hoort daar niet thuis. Er is geen reden om meervoud aan te voeren als reden voor een extra letter die feitelijk niet bestaan heeft.

- pannekoek hoewel in het Duits en het Engels er geen reden is voor een verwarring over de spelling (Pfannkuchen en Pancake) is dit in het Nederlands een probleem gevonden. Mijn analyse is dat in dit geval het van oorsprong Pankoek is geweest. Maar zoals bij zo veel woorden is de opeenvolging van een N en een K een probleem voor de uitspraak. Er wordt dan gewoon een e tussen gevoegd en het woord wordt pannekoek. Is zie geen reden om hier nog een extra letter te verzinnen.

- hondehok. Hetzelfde als hierboven. Hondhok is de logische samenstelling, maar D en H bestaan in het wild niet naast elkaar. Dus spreekt men een extra e uit om dit op te lossen. Dus hondehok, en niet hondenhok omdat er misschien wel eens meerdere honden in zouden passen.

In heel veel regio's in ons land worden lukraak extra e's tussengevoegd. Zur(e)kool, wer(re)keloos, beper(e)kt. Dat zelfde is naar mijn mening de reden dat er in de opeenvolging van bepaalde medeklinkers een tussen-e wordt gebruikt. Voor mij blijft het een absoluut mysterie waarom er is besloten dat we ineens extra n's moeten schrijven op plaatsen waar die nooit en te nimmer werden uitgesproken. Want de gesproken taal is toch wel de bron van de spelling. Beestboel is een T-B en bestaat niet in de spreektaal, dus komt er een e tussen, beesteboel. Heelboel heeft een L-B volgorde, dus wordt dat heleboel. Schilboer heeft L-B na elkaar, dus dat wordt schilleboer. Manlijk heeft M-L dus wordt mannelijk. Vrouwlijk wordt vrouwelijk. Kindlijk wordt kinderlijk. Etc. Etc. Ik ben van mening dat het toevoegen van de tussen-n een complete verminking is van de taal. Zo dat ben ik kwijt.

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 30 okt 2024 15:04
door Rereformed
Henry II schreef: 29 okt 2024 14:00 Wat ik het verminken van de Nederlandse taal vind is bijv. het toevoegen van de midden-N in samenstellingen.

Interessante overdenking. Ik vond een artikel uit 1996 met de titel Nieuwe regels tussen-n onhanteerbaar, waar over nieuwe spellingregels wordt gepraat die van kracht gaan in 1997:

https://www.dbnl.org/tekst/_taa01419960 ... 1_0004.php

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 30 okt 2024 15:12
door Rereformed
Ik kwam deze verminking van de taal tegen:

Naar mijn inziens heb ik daar niet tegen gezondigd

Dit is wat men noemt een contaminatie, het combineren van twee mogelijkheden om je uit te drukken.

In dit geval kun je zeggen:

Naar mijn mening heb ik daar niet tegen gezondigd

of

Mijns inziens heb ik daar niet tegen gezondigd

Re: Litanie 'Verminking der Nederlandse taal'

Geplaatst: 12 nov 2024 10:24
door Henry II
Rereformed schreef: 30 okt 2024 15:12 Ik kwam deze verminking van de taal tegen:

Naar mijn inziens heb ik daar niet tegen gezondigd

Dit is wat men noemt een contaminatie, het combineren van twee mogelijkheden om je uit te drukken.

In dit geval kun je zeggen:

Naar mijn mening heb ik daar niet tegen gezondigd

of

Mijns inziens heb ik daar niet tegen gezondigd
Ik twijfel of dit een contaminatie is. Het lijkt mij gewoon een kwestie van onkunde. Er bestaan in het Nederlands nu eenmaal een klein aantal vaste uitdrukkingen die nog een naamval laten zien van vervlogen tijden. Zo is 'des morgens' ('s morgens) eigenlijk een soort Genitivus Temporalis, en is 'mijns inziens' ook een geval van een naamval die niemand meer kent omdat niemand die meer gebruikt, maar wel als uitdrukking is blijven bestaan. Er staat een aardige lijst op onzetaal.nl waar de volgende voorbeelden van uitdrukkingen staan waar nog naamvallen in gebruik zijn gebleven, hieronder:

- in arren moede
- desbetreffende
- één dezer dagen
- enigszins
- in groten getale
- te allen tijde

Och hemel, wien Neerlandsch bloed door d' aderen vloeit, moet nog heel wat leren over den spelling der nederlandsche taal.