Meester en Meesteres

Hier kun je allerlei zaken kwijt die van invloed zijn op of te maken hebben met cultuur. Bijvoorbeeld culturele gebruiken, taal, beschavingsgeschiedenis, maar ook kunst, architectuur of muziekgeschiedenis.

Moderator: Moderators

Plaats reactie
Gebruikersavatar
Petra
Banned
Berichten: 6142
Lid geworden op: 14 apr 2017 12:07
Locatie: Vietnam

Meester en Meesteres

Bericht door Petra » 26 apr 2017 05:19

Misschien hoort het niet bij goed nieuws, maar is het wel grappig om mee te spelen.
Heb ook geen idee waar het wel hoort.

Waarom is een Meester iets hoogstaands. Een leeraar of goeroe oid.
Hoe noemen we de vrouwelijke variant van een goeroe?

Wat is er mis met Meesteres?
Waarom wordt dat wel direct met SM geassocieerd terwijl daar ook meesters zijn?

Waarom is het een meester en de juffrouw.
Waarom blijven we juffrouw zeggen als we het over een lerares hebben?
Vaak is de juffrouw een mevrouw. Toch staat zij dan als juffrouw voor de klas.
Verhuisd naar Cultuur. Maria
Braver dan the braafste braverik!

"If the mind can find no meaning, then the senses give it. Live for this, wretched being that you are."
― Anne Rice, The Queen of the Damned

Gebruikersavatar
Rereformed
Moderator
Berichten: 15611
Lid geworden op: 15 okt 2004 12:33
Locatie: Finland
Contacteer:

Re: Meester en Meesteres

Bericht door Rereformed » 26 apr 2017 06:58

Dat is heel typisch Nederlands. In Finland waar ik woon wordt de leraar/onderwijzer eenvoudig met dat woord aangeduid, en dat ook nog vrij zelden. De leerlingen spreken de onderwijzen/leraar eenvoudig met de voornaam aan.
Born OK the first time

Gebruikersavatar
Jan van Lennip
Diehard
Berichten: 1134
Lid geworden op: 13 mar 2012 15:36

Re: Meester en Meesteres

Bericht door Jan van Lennip » 26 apr 2017 07:09

Eclect schreef:Misschien hoort het niet bij goed nieuws, maar is het wel grappig om mee te spelen.
Heb ook geen idee waar het wel hoort.

Waarom is een Meester iets hoogstaands. Een leeraar of goeroe oid.
Het woord meester heeft zijn herkomst in listmeister. Dit is vrijvertaalt ambachtsman
Hoe noemen we de vrouwelijke variant van een goeroe?
Volgens mij is er geen verschil tussen mannelijke en vrouwelijke goeroes, maar je zou kunnen zeggen goerin. :)
Wat is er mis met Meesteres?
Waarom wordt dat wel direct met SM geassocieerd terwijl daar ook meesters zijn?
Daar heb ik zelf geen weet van. Het is idd een term uit de SM wereld. IS waarschijnlijk een verbastering van meester, zoals goerin een verbastering kan zijn van goeroe. Slechts de vrouwelijke variant voor een oorspronkelijk mannelijk beroep. Ik zie dit ook bij manager, maar daar is geen alternatieve vrouwelijke verbastering voor ingesteld.
Waarom is het een meester en de juffrouw.
Waarom blijven we juffrouw zeggen als we het over een lerares hebben?
Vaak is de juffrouw een mevrouw. Toch staat zij dan als juffrouw voor de klas.
Er is al eens een topic geweest met betrekking tot juffrouw. Hierbij staat vooral de etymologische herkomst van het woord centraal. Juffrouw stamt af van jonkvrouw / jonkheer en dat heeft betrekking tot de ongehuwde staat van de jonge vrouw. Voorheen was het heel normaal dat jonge ongehuwde dames de taak van kinderverzorgster opzich namen, terwijl daarvoor geen officiele status nodig was. De 'meester' heeft hierbij de status van wijsgeer.
De beste manier om kritiek te voorkomen is door je mond te houden. Aristoteles

Gebruikersavatar
Peter van Velzen
Moderator
Berichten: 16534
Lid geworden op: 02 mei 2010 10:51
Locatie: ampre muang trang thailand

Re: Meester en Meesteres

Bericht door Peter van Velzen » 26 apr 2017 07:32

Ben het helemaal eens met de laatste paragraaf van Jan van Lennip. Het is historisch zo gegroeid. Misschien moeten we voortaan de titel leraar/docent gebruiken (zonder vrouwelijke variant). Meesteres is bijna net zo erg als Jongeheer. Dus die mogelijkheden vallen af.
Ik wens u alle goeds

Gebruikersavatar
Mullog
Ervaren pen
Berichten: 921
Lid geworden op: 02 nov 2016 17:20

Re: Meester en Meesteres

Bericht door Mullog » 26 apr 2017 10:13

Jan van Lennip schreef:Volgens mij is er geen verschil tussen mannelijke en vrouwelijke goeroes, maar je zou kunnen zeggen goerin.
Ik geeft het toe, het is te flauw om hem te maken, maar ik kan het niet laten.... Als we de "g" nu eens vervangen door een "h" :oops:
Zo moet ge dat zien, we worden geboren en we gaan dood, daar tussendoor begaan we stommiteiten (hoofdinspecteur van In, Aspe)

Gebruikersavatar
Petra
Banned
Berichten: 6142
Lid geworden op: 14 apr 2017 12:07
Locatie: Vietnam

Re: Meester en Meesteres

Bericht door Petra » 26 apr 2017 10:20

Mullog schreef:
Jan van Lennip schreef:Volgens mij is er geen verschil tussen mannelijke en vrouwelijke goeroes, maar je zou kunnen zeggen goerin.
Ik geeft het toe, het is te flauw om hem te maken, maar ik kan het niet laten.... Als we de "g" nu eens vervangen door een "h" :oops:
Dan heb je het equivalent van een gigolo
Braver dan the braafste braverik!

"If the mind can find no meaning, then the senses give it. Live for this, wretched being that you are."
― Anne Rice, The Queen of the Damned

Gebruikersavatar
Fish
Moderator
Berichten: 11214
Lid geworden op: 14 sep 2008 10:44
Locatie: Aan de kust.

Re: Meester en Meesteres

Bericht door Fish » 26 apr 2017 13:53

Jan van Lennip schreef: Voorheen was het heel normaal dat jonge ongehuwde dames de taak van kinderverzorgster opzich namen, terwijl daarvoor geen officiele status nodig was. De 'meester' heeft hierbij de status van wijsgeer.
Nog niet zo heel lang geleden werd een Juffrouw (onderwijzeres) ontslagen als ze mevrouw (huwde) werd. Ze werd dan huisvrouw.
Het goddelijke onderscheidt zich niet van het niet bestaande.

Gebruikersavatar
Petra
Banned
Berichten: 6142
Lid geworden op: 14 apr 2017 12:07
Locatie: Vietnam

Re: Meester en Meesteres

Bericht door Petra » 27 apr 2017 08:05

Jan van Lennip schreef:
Ik zie dit ook bij manager, maar daar is geen alternatieve vrouwelijke verbastering voor ingesteld.

Er is al eens een topic geweest met betrekking tot juffrouw. Voorheen was het heel normaal dat jonge ongehuwde dames de taak van kinderverzorgster opzich namen, terwijl daarvoor geen officiele status nodig was. De 'meester' heeft hierbij de status van wijsgeer.
Dank voor die link.

Daar hintte ik ook naar, de vrouwelijk juffrouw annex kinderverzorgster en de mannelijke wijsgeer.
Wat mij dwarszit is dat we die woorden nog steeds zo gebruikt zien worden alsof het de normaalste zaak van de wereld is.
Onze taal is dus niet mee-geemancipeerd, zo ook bij het gebruik van verkleinwoordjes.


Manager zie ik als een onzijdig woord voor een functie die mnl of vrl kan worden ingevuld.
Heb ik dat mis?
Braver dan the braafste braverik!

"If the mind can find no meaning, then the senses give it. Live for this, wretched being that you are."
― Anne Rice, The Queen of the Damned

Gebruikersavatar
De Encyclopedist
Ervaren pen
Berichten: 735
Lid geworden op: 30 mar 2017 21:04
Locatie: Rotterdam

Re: Meester en Meesteres

Bericht door De Encyclopedist » 17 mei 2017 09:23

Jan van Lennip schreef:
Wat is er mis met Meesteres?
Waarom wordt dat wel direct met SM geassocieerd terwijl daar ook meesters zijn?
Daar heb ik zelf geen weet van. Het is idd een term uit de SM wereld. IS waarschijnlijk een verbastering van meester, zoals goerin een verbastering kan zijn van goeroe.
Ik ben niet thuis in de BDSM-wereld, dus ik begeef me op glad ijs, maar het lijkt me dat het meesteres overeenkomt met de verhouding tussen meester en meesteres enerzijds en een slaaf anderzijds. Het gaat in dit spel om dominantie en onderwerping.
Stook een vuur voor iemand en hij heeft het een dag warm; steek hem in brand en hij heeft het de rest van zijn leven warm. (Terry Pratchett)

Gebruikersavatar
Petra
Banned
Berichten: 6142
Lid geworden op: 14 apr 2017 12:07
Locatie: Vietnam

Re: Meester en Meesteres

Bericht door Petra » 17 mei 2017 12:25

De Encyclopedist schreef:
Jan van Lennip schreef:
Wat is er mis met Meesteres?
Waarom wordt dat wel direct met SM geassocieerd terwijl daar ook meesters zijn?
Daar heb ik zelf geen weet van. Het is idd een term uit de SM wereld. IS waarschijnlijk een verbastering van meester, zoals goerin een verbastering kan zijn van goeroe.
Ik ben niet thuis in de BDSM-wereld, dus ik begeef me op glad ijs, maar het lijkt me dat het meesteres overeenkomt met de verhouding tussen meester en meesteres enerzijds en een slaaf anderzijds. Het gaat in dit spel om dominantie en onderwerping.
Dat bedoel ik.
Waarom wordt die link wel direct met de term meesteres gelegd. Terwijl de term meester daar net zo bestaat en toch op een normale manier ook gebruikt kan worden.
Braver dan the braafste braverik!

"If the mind can find no meaning, then the senses give it. Live for this, wretched being that you are."
― Anne Rice, The Queen of the Damned

Gebruikersavatar
Henry II
Bevlogen
Berichten: 1545
Lid geworden op: 28 nov 2012 16:31

Re: Meester en Meesteres

Bericht door Henry II » 13 jun 2017 12:14

* Meester vs meesteres
* Maître vs maîtresse
* Secretaris vs secretaresse

Zo kunnen we de lijst nog flink aanvullen natuurlijk. Sommige termen betekenen hetzelfde, maar niet als het woord uit het buitenlands komt. Vooral het tweede voorbeeld, waarbij de ene helft iets culinairs is terwijl de tweede helft iets heel anders betekent. Daarnaast zijn er veel woorden die vanuit het Nederlands via het buitenlands weer terug zijn gekeerd met een aangepaste betekenis. Maarschalk (schalk die voor de merries zorgt, naar Frankrijk geëxporteerd en als legerofficier teruggekeerd) Boulevard (als Bolwerk naar Rusland gegaan, via Frankrijk teruggekomen als Boulevard) En sommige termen zoals secretaris zijn lang in een vertaling gangbaar geweest (geheimschrijver) maar nu alleen als Secretaris nog in gebruik. Niet vergeten dat veel termen in de loop der tijd opzettelijk zijn vertaald in het Nederlands (door o.a. Simon Stevin) omdat die taal mooier werd gevonden.
Het is trouwens een heel leuke bezigheid om vergelijkbare woorden in verschillende verwante talen terug te vinden met verschoven betekenissen. Als voorbeeld:

* Tuin (NL) vs Town (EN) vs Zaun (DE)
* Teug (NL) vs Zug (DE) vs Tåg (SE)

En wat mij boeit zijn dan vooral de woorden zoals Goed, Beter en Best, waarbij er geen vergrotende trap (meer) bestaat in sommige talen (NL, DE en EN) maar nog wel in bijv. Zweeds (God, Godare en Godast) terwijl daar óók God, Bättre en Bäst bestaat. Maar waar is dan Beet gebleven in alle Germaanse talen? Alleen in woorden als Betuwe (goede grond) zien we dat nog terug. En een heel leuke vind ik persoonlijk Eerste en Tweede, terwijl we ook Eerste en Andere kunnen vinden in het oudere Nederlands (eenmaal en andermaal), maar bijv. in het Zweeds alleen Första (NL Voorste) en Andra (Andere) voorkomen en in het Engels First en Second (Second is Latijn of Frans)

Filologisch jummie. 8*)
Vraag niet hoe het kan, maar profiteer ervan.

Gebruikersavatar
Petra
Banned
Berichten: 6142
Lid geworden op: 14 apr 2017 12:07
Locatie: Vietnam

Re: Meester en Meesteres

Bericht door Petra » 14 jun 2017 06:51

Henry II schreef:* Meester vs meesteres
* Maître vs maîtresse
* Secretaris vs secretaresse

Zo kunnen we de lijst nog flink aanvullen natuurlijk. Sommige termen betekenen hetzelfde, maar niet als het woord uit het buitenlands komt. Vooral het tweede voorbeeld, waarbij de ene helft iets culinairs is terwijl de tweede helft iets heel anders betekent. Daarnaast zijn er veel woorden die vanuit het Nederlands via het buitenlands weer terug zijn gekeerd met een aangepaste betekenis. Maarschalk (schalk die voor de merries zorgt, naar Frankrijk geëxporteerd en als legerofficier teruggekeerd) Boulevard (als Bolwerk naar Rusland gegaan, via Frankrijk teruggekomen als Boulevard) En sommige termen zoals secretaris zijn lang in een vertaling gangbaar geweest (geheimschrijver) maar nu alleen als Secretaris nog in gebruik. Niet vergeten dat veel termen in de loop der tijd opzettelijk zijn vertaald in het Nederlands (door o.a. Simon Stevin) omdat die taal mooier werd gevonden.
Het is trouwens een heel leuke bezigheid om vergelijkbare woorden in verschillende verwante talen terug te vinden met verschoven betekenissen. Als voorbeeld:

* Tuin (NL) vs Town (EN) vs Zaun (DE)
* Teug (NL) vs Zug (DE) vs Tåg (SE)

En wat mij boeit zijn dan vooral de woorden zoals Goed, Beter en Best, waarbij er geen vergrotende trap (meer) bestaat in sommige talen (NL, DE en EN) maar nog wel in bijv. Zweeds (God, Godare en Godast) terwijl daar óók God, Bättre en Bäst bestaat. Maar waar is dan Beet gebleven in alle Germaanse talen? Alleen in woorden als Betuwe (goede grond) zien we dat nog terug. En een heel leuke vind ik persoonlijk Eerste en Tweede, terwijl we ook Eerste en Andere kunnen vinden in het oudere Nederlands (eenmaal en andermaal), maar bijv. in het Zweeds alleen Första (NL Voorste) en Andra (Andere) voorkomen en in het Engels First en Second (Second is Latijn of Frans)

Filologisch jummie. 8*)
Wat leuk! Wist ik niet.
Ik heb dat ook met het Chinees. Dat is een hele letterlijk beschrijvende taal.
Bv. een verkeerslicht (stoplicht :lol: ) is een roodgroenlamp (letterlijk vertaald).
Of een trein; grote bewegende machine die vuur spuugt.
Broccoli; groene groente uit het westen.
Of het niet bestaande woord 'nee'. (https://www.freethinker.nl/forum/viewto ... 57#p523657" onclick="window.open(this.href);return false;)
Gesprekken gaan daar uren over en weer omdat je steeds moet verduidelijken wat je nou precies bedoelt.


Was een onderzoek geweest over hoe onze taal ons denken beïnvloed. Dat vond ik razend interessant.
Braver dan the braafste braverik!

"If the mind can find no meaning, then the senses give it. Live for this, wretched being that you are."
― Anne Rice, The Queen of the Damned

Plaats reactie