Geplaatst: 23 dec 2008 11:17
Gisteren was er een documentaire op National Geographic over de Islam. In beeld kwam o.a. de duitser Gerd Puin http://nl.wikipedia.org/wiki/Gerd_R._Puin , die lang onderzoek heeft gedaan naar Koran fragmenten die in Jemen zijn gevonden in 1972. Deze Koran stamt uit begin 8e eeuw en is verreweg de oudste ooit gevonden. De Koran is geschreven in een soort 'steno-Arabisch' waardoor sommige woorden wel 30 betekenissen kunnen hebben.
Van de WIkipedia-site:
Puin stond aan het hoofd van een restauratieproject, in opdracht van de regering van Jemen en besteedde veel tijd aan onderzoek van Koran-fragmenten, manuscripten die ontdekt waren in Sana'a, Jemen, in 1972. Zijn onderzoek onthulde voorbeelden van een ongebruikelijke rangschikking van de verzen, tekst variaties en afwijkende spelling ten opzichte van de latere, de geautoriseerde versie Waarmee de bewering dat de Koran nooit veranderd zou zijn nadat het eenmaal was neergeschreven, weerlegd wordt. De geschriften waren geschreven in het vroege Hijazi Arabische schrift passend bij de stukken van de vroegste bekende Koran-fragmenten. De papyrus waarop de tekst staat toont tekenen van hergebruik: oudere stukken weggeschrapte tekst zijn ook zichtbaar. Maar de weggeschrapte en nieuw opgebrachte versies lijken tekstueel niet van elkaar te verschillen (maar dus wel van de officieel gebruikte versie).
"Mijn idee is dat de Koran een soort cocktail van teksten is, dat zelfs ten tijde van Mohammed niet volledig werd begrepen. Veel van de teksten kunnen zelfs zo’n honderd jaar ouder zijn dan de islam zelf. Zelfs binnen de islamitische traditie is een grote hoeveelheid tegenstrijdige informatie, waaronder een belangrijk christelijk substraat; men kan als men wil er een volledige tegenhanger van de geschiedenis van de islam uit afleiden. De Koran pretendeert ‘mubeen,’ helder te zijn, maar op de keeper beschouwd moet je concluderen, dat van elke vijfde zin zich geen betekenis laat vast stellen. Veel moslims zullen het tegen spreken, natuurlijk, maar het feit blijft dat een vijfde van de Koranteksten gewoon onbegrijpelijk is. Dat is de traditionele angst wat vertalingen aan gaat. Als de Koran niet te begrijpen valt, zelfs niet in het Arabisch, dan kan het in geen enkele taal vertaald worden. Dat is wat moslims beangstigt. Bij herhaling stelt de Koran dat hij helder is, maar dat is niet zo- en dat is een opvallende en ernstige contradictie. Er moet iets anders aan de hand zijn."
De Koning Fath drukkerij in Saoudi-Arabië heeft een Koran uitgegeven waar e.e.a. is 'verduidelijkt'; zo staat achter 'enemies' tussen haakjes vermeld 'Christians' of 'Jews' en achter 'oorlogstuig' staat tussen haakjes vermeld 'tanks, artillery, etc.'.
Niet echt de manier denk ik om een vredelievende religie te verspreiden...
Zelf denk ik dat het samenstellen en wijzigen van de Koran heeft plaatsgevonden gedurende een langere periode en wel tijdens de expansie van de Islam in de vroege Middeleeuwen.
Er was nog iemand te zien in de documentaire die erbij stilstond dat tegenwoordig mensen betaald worden (priesters, imam, rabijn, etc) vanuit de religie. Deze mensen zijn gebaat bij verspreiding van het geloof en deinzen soms niet terug om harde middelen te gebruiken en zaken in eigen voordeel uit te leggen. Dit gegeven leidt ook weer tot wijzigen en aanvullen van de Heilige Schrift in eigen voordeel.
Van de WIkipedia-site:
Puin stond aan het hoofd van een restauratieproject, in opdracht van de regering van Jemen en besteedde veel tijd aan onderzoek van Koran-fragmenten, manuscripten die ontdekt waren in Sana'a, Jemen, in 1972. Zijn onderzoek onthulde voorbeelden van een ongebruikelijke rangschikking van de verzen, tekst variaties en afwijkende spelling ten opzichte van de latere, de geautoriseerde versie Waarmee de bewering dat de Koran nooit veranderd zou zijn nadat het eenmaal was neergeschreven, weerlegd wordt. De geschriften waren geschreven in het vroege Hijazi Arabische schrift passend bij de stukken van de vroegste bekende Koran-fragmenten. De papyrus waarop de tekst staat toont tekenen van hergebruik: oudere stukken weggeschrapte tekst zijn ook zichtbaar. Maar de weggeschrapte en nieuw opgebrachte versies lijken tekstueel niet van elkaar te verschillen (maar dus wel van de officieel gebruikte versie).
"Mijn idee is dat de Koran een soort cocktail van teksten is, dat zelfs ten tijde van Mohammed niet volledig werd begrepen. Veel van de teksten kunnen zelfs zo’n honderd jaar ouder zijn dan de islam zelf. Zelfs binnen de islamitische traditie is een grote hoeveelheid tegenstrijdige informatie, waaronder een belangrijk christelijk substraat; men kan als men wil er een volledige tegenhanger van de geschiedenis van de islam uit afleiden. De Koran pretendeert ‘mubeen,’ helder te zijn, maar op de keeper beschouwd moet je concluderen, dat van elke vijfde zin zich geen betekenis laat vast stellen. Veel moslims zullen het tegen spreken, natuurlijk, maar het feit blijft dat een vijfde van de Koranteksten gewoon onbegrijpelijk is. Dat is de traditionele angst wat vertalingen aan gaat. Als de Koran niet te begrijpen valt, zelfs niet in het Arabisch, dan kan het in geen enkele taal vertaald worden. Dat is wat moslims beangstigt. Bij herhaling stelt de Koran dat hij helder is, maar dat is niet zo- en dat is een opvallende en ernstige contradictie. Er moet iets anders aan de hand zijn."
De Koning Fath drukkerij in Saoudi-Arabië heeft een Koran uitgegeven waar e.e.a. is 'verduidelijkt'; zo staat achter 'enemies' tussen haakjes vermeld 'Christians' of 'Jews' en achter 'oorlogstuig' staat tussen haakjes vermeld 'tanks, artillery, etc.'.
Niet echt de manier denk ik om een vredelievende religie te verspreiden...
Zelf denk ik dat het samenstellen en wijzigen van de Koran heeft plaatsgevonden gedurende een langere periode en wel tijdens de expansie van de Islam in de vroege Middeleeuwen.
Er was nog iemand te zien in de documentaire die erbij stilstond dat tegenwoordig mensen betaald worden (priesters, imam, rabijn, etc) vanuit de religie. Deze mensen zijn gebaat bij verspreiding van het geloof en deinzen soms niet terug om harde middelen te gebruiken en zaken in eigen voordeel uit te leggen. Dit gegeven leidt ook weer tot wijzigen en aanvullen van de Heilige Schrift in eigen voordeel.