Pagina 12 van 14

Geplaatst: 25 sep 2006 16:05
door Sararje
Dat de Koran hier of niet origineel is (want dan heeft de schrijver het gepikt van Aristoteles) of de Koranschrijver heeft zelf medisch onderzoek gedaan.

Geplaatst: 25 sep 2006 17:34
door mustafa
Sararje schreef:Dat de Koran hier of niet origineel is (want dan heeft de schrijver het gepikt van Aristoteles) of de Koranschrijver heeft zelf medisch onderzoek gedaan.
de schrijver kan niet van aristoteles hebben gepikt want de vertaling met bloedklonter is europees
zijn we nu zo langs elkaar heen aan het praten?
en de koranschrijver heeft zelf geen medisch onderzoek gedaan, daar in die woestijn

Geplaatst: 25 sep 2006 17:41
door MOODY BLUE
mustafa schreef:
Sararje schreef:Dat de Koran hier of niet origineel is (want dan heeft de schrijver het gepikt van Aristoteles) of de Koranschrijver heeft zelf medisch onderzoek gedaan.
de schrijver kan niet van aristoteles hebben gepikt want de vertaling met bloedklonter is europees
zijn we nu zo langs elkaar heen aan het praten?
en de koranschrijver heeft zelf geen medisch onderzoek gedaan, daar in die woestijn
DUS moet hij het van een god hebben :lol:

Mohamed had wel mensen die hem konden voorlezen uit de werken van Aristoteles. Dat Mohamed een fan van ARI was, is al bekend.

Geplaatst: 26 sep 2006 00:42
door Sararje
de schrijver kan niet van aristoteles hebben gepikt want de vertaling met bloedklonter is europees
Oh en waar haal je dat uit? Diverse islamitische vrienden van me vertalen die passage stujk voor stuk als bnloedklonter terwijl ze vloeiend NL en Arabisch spreken, toeval?

Geplaatst: 26 sep 2006 16:47
door Devious
Sararje schreef:
de schrijver kan niet van aristoteles hebben gepikt want de vertaling met bloedklonter is europees
Oh en waar haal je dat uit? Diverse islamitische vrienden van me vertalen die passage stujk voor stuk als bnloedklonter terwijl ze vloeiend NL en Arabisch spreken, toeval?
Nee, geen toeval. Het woord betekent gewoon bloedklonter.
En zoals ik al zei, maakt het geen verschil. Het kan nooit een bewijs zijn voor de goddelijke oorsprong van de Koran, want zowel aristoteles, Galenus, Hippocrates, en nog een hele hoop griekse en romeinse denkers wisten dit allang.

Grtz...

Geplaatst: 26 sep 2006 17:01
door Devious
mustafa schreef:dan blijft nog over de bewijsvoering dat mohammed dat alelmaal uit het grieks of latijn overgeschreven zou hebben
de stelling is interessant, maar bewijs het maar eens
kekule zag ook de ringvormige structuur van een biochemisch molecuul in een droom, dus ...
bij mij kan dat allemaal
De kennis van de oude grieken was algemeen bekend en wijdverbreid. Bijna iedereen die zich bezighield met de geneeskunst, kende de theorieën van de grieken. Plagiaat is natuurlijk een overdrijving, maar het gaat wel om kennis die al meer dan duizend jaar bekend was.
Er staat geen wetenschap in de Koran, hoe graag moslims dat ook willen geloven. Af en toe kloppen dingen, maar dan gaat het om kennis die al aanwezig was en wijdverbreid.
:arrow: De aarde heeft niet de vorm van een struisvogelei.
:arrow: Bergen zijn niet op de aarde 'geplaatst' om aardbevingen te voorkomen!
:arrow: In de Koran staat geen Big Bang beschreven.
:arrow: De mens is niet geschapen uit een vloeistof die tussen de ruggegraat en de ribben vandaan komt. (ook een idee van Aristoteles)

Etcetera...
De 'arab translation site', maakt van خَلَقَ الْإِ نسَانَ مِنْ عَلَقٍ Except Wonsan created from clots
Ach, en Yusuf Ali, Shakir, en prof. Kramers maken er klonter van, en daar heb ik meer vertrouwen in dan al die Harun Yahya fans.

Niks bloedzuiger, niks vasthechten.
Maar hoe het ook moge zijn. Maakt helemaal niet uit. Ook al zou er wel bloedzuiger staan, dan is het absoluut geen bewijs voor de goddelijke oorsprong van de Koran. Want het was immers al bekend.

Vriendelijke groet.

Geplaatst: 26 sep 2006 17:03
door Devious
Devious schreef:
Sararje schreef:
de schrijver kan niet van aristoteles hebben gepikt want de vertaling met bloedklonter is europees
Het kan zelfs zijn dat 'alaq' zowel bloedklonter betekent als bloedzuiger. Beide betekenissen komen overeen met de ideeën van aristoteles :lol:

Geplaatst: 26 sep 2006 17:39
door mustafa
Sararje schreef:
de schrijver kan niet van aristoteles hebben gepikt want de vertaling met bloedklonter is europees
Oh en waar haal je dat uit? Diverse islamitische vrienden van me vertalen die passage stujk voor stuk als bnloedklonter terwijl ze vloeiend NL en Arabisch spreken, toeval?
bloedklonter is een opvatting van aristoteles
in de koran staat het woord alaq dat bloedzuiger betekent of datgene wat zich vasthecht
dat europese koranvertalers dit met bloedklonter hebben menen te moeten vertalen is dan inderdaad de invloed van aristoteles
het is dus precies andersom
de vertalers hebben het dan kennelijk geinterpreteerd a la aristoteles

Geplaatst: 26 sep 2006 17:43
door Sararje
lees je wel wat ik zeg of herhal je gewoon jezelf? Kan an ook gewoon een casettebandje nemen en die blijven afspelen.

Geplaatst: 26 sep 2006 17:46
door mustafa
Sararje schreef:
de schrijver kan niet van aristoteles hebben gepikt want de vertaling met bloedklonter is europees
Oh en waar haal je dat uit? Diverse islamitische vrienden van me vertalen die passage stujk voor stuk als bnloedklonter terwijl ze vloeiend NL en Arabisch spreken, toeval?
nee, dat is een gevolg van de integratie en dan krijg e dat soort dingen
ik heb gewoon in mijn woordenboeken gekeken

Geplaatst: 26 sep 2006 19:18
door Devious
mustafa schreef: bloedklonter is een opvatting van aristoteles
in de koran staat het woord alaq dat bloedzuiger betekent of datgene wat zich vasthecht
dat europese koranvertalers dit met bloedklonter hebben menen te moeten vertalen is dan inderdaad de invloed van aristoteles
het is dus precies andersom
de vertalers hebben het dan kennelijk geinterpreteerd a la aristoteles
Yusuf Ali en Shakir waren geen Europeanen.
En zoals ik reeds zei, maakt het geen zak uit. Zowel bloedklonter als 'bloedzuiger' is in overeenstemming met Aristoteles. Linksom of rechtsom, het maakt niet uit. In het ene geval is het ronduit fout, in het andere geval is het niets bijzonders, iets dat men in die tijd allang wist. Niks 'wonderen van de Qoer'aan'!
ik heb gewoon in mijn woordenboeken gekeken
'Arab translation site' is ook een woordenboek, en deze vertaalt het woord met 'clot', en clot betekent klonter. http://tarjim.sakhr.com/sakhr/default.asp?lang=1

Alle, letterlijk alle nederlandse en engelse vertalingen zeggen klonter, óók de engelse vertalingen die door niet-europeanen zijn vertaald, dus zo raar is het niet om te veronderstellen dat 'alaq' op zijn minst óók bloedklonter kan betekenen, sterker nog, dat het woord hoogstwaarschijnlijk die betekenis heeft.

Vriendelijke groet.

Geplaatst: 26 sep 2006 19:25
door HarrieMe
mustafa schreef:
Sararje schreef:
de schrijver kan niet van aristoteles hebben gepikt want de vertaling met bloedklonter is europees
Oh en waar haal je dat uit? Diverse islamitische vrienden van me vertalen die passage stujk voor stuk als bnloedklonter terwijl ze vloeiend NL en Arabisch spreken, toeval?
nee, dat is een gevolg van de integratie en dan krijg e dat soort dingen
ik heb gewoon in mijn woordenboeken gekeken
Ik neem aan dat alleen jouw woordenboek de juiste vertaling geeft, maar hoe weet je zo zeker dat daar geen fouten in staan. Of doe je net als ik, het aannemen zonder enig bewijs?

Geplaatst: 26 sep 2006 19:31
door appelfflap
afgezien vd geweldig interessante discussie heb ik 1 bedenking
mens als bloedzuiger omschrijven :?:

Waarom heeft hij de eicel niet gewoon eicel genoemd (arabische vertaling)?
is dat niet duidelijker
geweldig positieve en respectvolle aanpak vd korangod in elk geval :roll:

Geplaatst: 26 sep 2006 19:34
door MOODY BLUE
appelfflap schreef:afgezien vd geweldig interessante discussie heb ik 1 bedenking
mens als bloedzuiger omschrijven :?:

Waarom heeft hij de eicel niet gewoon eicel genoemd (arabische vertaling)?
is dat niet duidelijker
geweldig positieve en respectvolle aanpak vd korangod in elk geval :roll:
DIE BLOEDKLONTER STELT GEEN EICEL VOOR MAAR EEN FOETUS :idea:

Geplaatst: 26 sep 2006 20:19
door Devious
Dat is ook zo mooi aan die embryologie in het boek van de God van de eeuwige vrede. Nergens, maar dan ook nergens, in die wetenschappelijke Koran wordt ook maar één keer iets vermeld over de vrouwelijke eicel. Weer iets wat volkomen in overeenstemming is met de foute inzichten die in die tijd overal werden aangehangen.
De vrouwelijke eicel is toch niet bepaald onbelangrijk in het proces, toch? :wink: