PietV. schreef:Jagang schreef:Eerste boek dat vervangen moet worden: De bijbel.
Hij wordt herschreven en er worden steeds meer controversiële teksten aangepast. Rereformed heeft hier terloops al voorbeelden van gegeven. Een laffe ontwikkeling als ik het zo mag zeggen. Het zou beter zijn om het te laten staan en er een sticker op te plakken.
Als de verfrissende update kwalijke zaken verbergt, dan heeft het een bijbedoeling. Ik zou Mein Kampf ook kunnen gaan herschrijven en dit verhaal zo kunnen neerzetten dat er een ander beeld blijft hangen. De Bijbel is niet zomaar een boek maar het wordt gebruikt voor geloofspropaganda. Een marketinginstrument om mensen te overtuigen. Als het dus niet lukt met de oorspronkelijke teksten omdat deze te naargeestig zijn. Dan kan je dit veranderen, maar is het niet een vorm van misleiding.
Inderdaad. En indien er nog een urker meeleest hier, speciaal daarvoor nog een voorbeeld. Ik kwam onlangs weer zo'n controversiële tekst tegen: 1 Kor. 11:10.
Het gaat in de contekst over voorschriften van uiterlijk en kleding. Paulus geeft hierbij adviezen, gebaseerd op een zogenaamde 'scheppingsorde'. Hij stelt dat God het hoofd is van Christus, Christus het hoofd van de man, en de man weer het hoofd van de vrouw (vers 3). En pienter als hij is trekt hij vervolgens de conclusie daaruit dat een man die met bedekt hoofd bidt of profeteert (in de bijeenkomst van gelovigen) zijn hoofd te schande maakt. Maar een vrouw daarentegen maakt haar hoofd te schande indien ze met onbedekt hoofd bidt of profeteert (vers 4,5). Volgens Paulus is dat zo evident dat ze zich dan maar beter kan laten kaalknippen, want het is zo'n schande dat het daaraan gelijk staat (5,6). En wanneer ze dat laatste een schande vindt zal ze haar hoofd toch ook bedekken (vers 6). Daarentegen
mag een man zijn hoofd niet eens bedekken, omdat hij geschapen is naar het evenbeeld van God, en dus ahw Gods visitekaartje is (vers 7). En de vrouw is dat per slot van rekening niet, want de vrouw is het pronkjuweel van de man (vers 7). Dat het allemaal zo is is evident, omdat de man niet is geschapen omwille van de vrouw, maar de vrouw omwille van de man, en de man niet is voortgekomen uit de vrouw, maar de vrouw uit de man (Paulus doelt hier op de formatie van de vrouw door God uit de rib van adam) (vers 8 en 9).
Zo komen we eindelijk op dat gewraakte vers 10, één van de moeilijkste verzen uit het nieuwe testament:
"Daarom moet de vrouw een macht op het hoofd hebben, vanwege de engelen".
'een macht' werd dan altijd verstaan als het teken van onderhorigheid, dus de sluier, of een hoedje. Het 'vanwege de engelen' zou moeten slaan op het verhaal in Genesis 6 dat 'de zonen Gods', -later altijd gezien als engelen die in zonde vervielen-, zich verlustigden in de mensenvrouw en daarmee gemeenschap hadden, waar reuzen uit voortkwamen. Die engelen heeft God volgens de Petrusbrief en de brief van Judas gestraft, door ze tot op de dag van vandaag met onverbreekbare boeien gevangen te houden in de onderwereld (brief van Judas, vers 6). (Je vraagt je af en toe af tot op welke hoogte van absurditeiten een heilige schrift kan gaan

) Engelen zouden altijd in bijeenkomsten van de gelovigen aanwezig zijn als getuigen, zo werd geloofd en zo staat er ergens in de Hebreeënbrief, en de vrouw moet die engelen dus niet aan verleidingen blootstellen.
"Een macht op haar hoofd" kon ook altijd prachtig uitgelegd worden als het gezag van de man waaraan ze zou moeten gehoorzamen. Dit vers is daarom in onze moderne tijd uit de gratie gevallen van iedereen die deze patriarchale manier van denken niet meer ziet zetten.
Nu is dit vers dus op een nieuwe manier vertaald. De nieuwe bijbelvertaling laat weten:
"Daarom, en omwille van de engelen, moet een vrouw zeggenschap over haar hoofd hebben."
Het grappige is dat wanneer je naar de grondtekst gaat het inderdaad mogelijk is dat dit er staat. Maar hoe het mogelijk is dat in een passage waar Paulus dus onderwijst dat vrouwen een bedekking op hun hoofd moeten hebben wanneer ze naar de kerk gaan, hij opeens kan zeggen dat een vrouw
daarom zeggenschap over haar eigen hoofd heeft, met andere woorden dat het een vrouw dus helemaal vrij staat om te bepalen of ze nu wel of niet wat op haar hoofd wil zetten, is mij een raadsel. Dat hij het laatste niet kán bedoelen maakt ook het vervolg duidelijk. Hij blijft maar doorzeuren over dit onderwerp, en in vers 13 aangekomen, blijkbaar omdat hij ook wel inziet dat al zijn theologische argumenten prutswerk zijn, doet hij uiteindelijk ook nog eens een appèl op het gezond verstand: "Zeg nou zelf, is het gepast dat een vrouw met onbedekt hoofd tot God bidt?" Dit is duidelijk een retorische vraag, het antwoord moet volgens hem 'nee' zijn, want dat beklemtoont hij nogmaals door in het volgende vers te vervolgen met dat zelfs de natuur leert dat de vrouw een hoop haar op haar hoofd moet hebben, in tegenstelling tot de man, en op het eind trekt hij bijna de laatste haren uit zijn eigen hoofd en komt hij aan met het laatste argument dat hij tegen die vrouwen die blootshoofds bidden en profeteren zegt: "Iemand die meent zo eigenzinnig te moeten zijn af te wijken van wat ik zeg, dient te bedenken dat wij noch de gemeenten van God een ander gebruik kennen" (vers 16).
Deze nieuwe bijbelvertaling maakt de redenaties van Paulus nog idioter dan die al is. Maar er is duidelijk voor gekozen om de wind uit de zeilen te nemen van mannen die met preken aankomen dat de vrouw ondergeschikt is aan de man. Deze traditionele boodschap heeft men op alle mogelijke manieren geprobeerd uit de bijbel weg te halen.